2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【DCS World】DCS 日本語化作業 Part.1

1 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 21:13:24.29 ID:EzC94+xI0.net
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレを立てる方は↑を二行以上重ねて書いてください

ロシアのEagle Dynamics社が開発する"Digital Combat Simulator"の日本語
化作業用スレです。

※まだ運用形態など固まっていないのでテンプレは暫定です。
 次スレのテンプレは今後の展開次第で相談して決めて行きましょう。

<関連スレ>=======
【DCS World】DCS 総合 Part.45【初心者歓迎】
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1517405862/
  →上記スレの>>702以降で日本語化開始
【DCS World】 DCS 総合 Part.1 【玄人専用】 [転載禁止](c)2ch.net
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1420102840/
【フライト初心者】DCS:A-10C Warthog Part1
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1356884348/
【ヘリ専】DCS Black Shark 32/64bit
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1332686285/
===================

次スレは>>950が立てること。無理だった場合は必ず他の人を指名してください
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured

2 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 21:14:33.70 ID:EzC94+xI0.net
<これまでの日本語化実績>
※下記スレの>>702->>867にて日本語化を行ったものを抽出
 https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1517405862/

==== A-10C : トレーニングミッション 【完了】
A-10C トレーニングミッション ひとまず全部移植すみましたので日本語化ファイルをアップします。
ミッションファイルにすると容量でかくなるのと著作権の関係でよろしくないかもしれないのでテキストファイルのみのアップとなります。
ミッションファイルは各自作ってください。
ttps://www.axfc.net/u/3906312
ダウンロードパス 「DCS」
ダウンロード期限はありませんが、ミスなどで再アップする場合は消します

==== A-10C : シングルミッション(WeaponsTrainig とSurrounded!のみ)
https://www.axfc.net/u/3908157
簡単な翻訳で申し訳ありません、初めてトライしてみたので・・・
といってもA-10CのMISSONのWeaponsTrainig とSurrounded!のみです。

==== F-5E : トレーニングミッション(コールドスタートのみ)
F-5Eのトレーニング コールドスタートのみだけで申し訳ないが、自分が今後やってみたいので翻訳してみた。
(F-5E自体詳しくないのと、翻訳も始めてなので要添削!)
動作確認もできました。(DCS本家 Ver 2.5.0にて)

https://www.axfc.net/u/3908462

F-5E用ブック 現在トレーニングのコールドスタートのみですが、一応上げておきます。
F-5E乗りの方からのご指摘もいただけると嬉しいです。

3 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 21:15:43.84 ID:EzC94+xI0.net
==== BS2(K-50) : BS1用トレーニングミッション 【完了】
DCS BS(BlackShark)用トレーニングミッション(x22)の日本語化を一通り完了しましたのでアップ
します。
<表示イメージ例>
https://imgur.com/a/t4waaWX
<日本語化ファイル>
http://www.mediafire.com/file/1j32ycajqo3p0qc/DCS_BS2_%5BBS1+TrainingMission%5D_JP.zip
なお、詳細なメッセージの確認はおこなえておりませんのでご了承ください。
また、改訂/配布などはご自由に行って頂いて差し支えありません。


===================================
<翻訳サポートファイル>
 DCS 翻訳サポート.zip ver10.1
 ttps://www.axfc.net/u/3908284

※2018/05/05時点β版
 今、.mizファイルから自動で読み込むところまで作った。.miz直接は無理だったので.
 zipにリネーム、転送して、自動解凍の流れ まあ、バックアップにもなるしいいかぁと。
 1.02 DCS翻訳サポート.zip,https://www.axfc.net/u/3908465 (人柱バージョン)
 (バグフィックスきちんとしてません)

**日本語化に向けてのファイルの構造、日本語化の方法などについては
 当面は下記スレの>>702以降をご参照ください。
 https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1517405862/

<その他推奨ツール>
・ExpLzh (圧縮解凍ツール)
 https://forest.watch.impress.co.jp/library/software/explzh/
・JSGME (MODファイル差替)
 http://shippitsu.minibird.jp/game/dcs-world-install-jsgme/

4 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 21:16:02.39 ID:EzC94+xI0.net
<その他>
トレーニング・ミッションファイルだけではなく、メニュー等のGUI文言も下記の通り
日本語化が可能
 <表示サンプル> https://imgur.com/a/JAdTKRl
 DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を
  campaign      = _('キャンペーン'),
  campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),
  ・・・
 の様に変えていけばOK。オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のlua
 ファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOKと思われる

以上、暫定テンプレ終わり

5 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 21:50:48.17 ID:54pC1EwA0.net
スレ立て乙です!今日は一日F5Eコールドスタート翻訳で息切れしてるから、明日からまた次のトレーニングがんばる予定!
もしF5Eトレーニング翻訳予定の方がいたら、翻訳開始時にここでどのトレーニングを翻訳し始めるか書いてくれると
重複しなくて助かるかも。
そんでもって、日本語化翻訳専用スレということで、このスレでどんどんスラングや通信用語の翻訳について相談してもいいですよね?
ともあれ、マターリがんばっていきまっしょい。
P.S.翻訳の表現については各人好みや解釈の違いがあって全員が同意することは不可能でしょうから、
  ぼちぼちの意味が伝わったら良しとして、自分用にチューニングはブック完成後に各自で修整して使いましょうね。

6 :大空の名無しさん :2018/05/05(土) 22:43:38.55 ID:54pC1EwA0.net
とりあえず私はF5Eトレーニングのランディングとナビゲーションにとりかかります。

7 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 00:45:07.99 ID:/H/8zV320.net
スレ立て乙です!
今トレーニングではなくてA-10Cのシングルミッション「Hideout」ってやつを日本語化してみたんですが、
このミッション専用の字幕はdictionaryファイルに入っているので問題なく日本語化できるものの、汎用の
字幕?例えば最初のATCとの「リクエストスタートアップ」関連のやり取りとかは別の共通dictionary的な
ところを見に行っているのか、英語のままになっています。
この汎用文字列dictionary的なファイルってどれなんでしょう?
わかる方いますか?

8 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 03:51:34.39 ID:ksb10H+t0.net
F-5Eトレーニング ナビゲーションだけ今なんとか通して訳してみた。
が、航法がもともと理解できていないため、翻訳内容はかなり適当。
意味がちがっているところもある多数あると思われ・・・。
https://www.axfc.net/u/3908587
動作確認まで至りませんでしたが、今日はここで力尽きます。
F-5Eパイロットの方、是非動作報告と翻訳の添削をおねがいします。

P.S.トレーニングの日本語化は情報が多くて僕みたいな素人では荷が重い・・・。
詳しい方は修整して是非再アップしてください。自分もそれを元に自分のデータに適用させていただきます。

9 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 09:20:06.11 ID:C59lvd2+0.net
【マイトLーヤとUFO】 『月面にはウサギやウルフが棲息』   『宇宙人グレイは溶けてゼリーに』
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1525483483/l50

10 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 10:38:04.08 ID:TDuJEqoh0.net
スレ建て ありがとうございます
翻訳サポート バグがりましたので修正バージョンです
1.03 DCS翻訳サポート.zip,https://www.axfc.net/u/3908645

F5翻訳ありがとうございます。
私はUh-1Hをやっています。
チュートリアルの翻訳は、文字も多く正確さが求められるので大変ですが、
ミッションの方は文字すくなくなく比較的簡単かと思います。

11 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 11:03:59.34 ID:B0zgs0RF0.net
>>7
>「リクエストスタートアップ」〜この汎用文字列dictionary的なファイルってどれなんでしょう?
本体に手を加えることになります
上記の件だと
該当ファイルは\Sounds\Speech\common_events.lua
該当箇所は89行目
[Message.wMsgLeaderRequestEnginesLaunch] = { _('request startup'), 'request startup' },
の_('request startup')の文字列を変更することになります

試してみれば判ると思いますが
やり取り全般を日本語化するには作業が膨大になるし
本体のアプデの度に全項目をチェックする必要があります

12 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 12:00:12.96 ID:ksb10H+t0.net
DCS翻訳サポートデバッグ&アップデートありがとうございます!

使い方についてもう少し質問させてください。
dictionalyだけでなく.mizも読み込ませる目的は、
ミッションの進行時系列(DirectActionの数字順?)にdictionaly内のデータをエクセルデータの並び替えるさせるマクロ「ソート_ミッション」のためですよね?
この使い方がまだよく理解できていません。
この場合の使用具体例としては、準備として
・対象ミッションファイル.miz(甲とする)と、そこから解凍して取り出したdictionalyファイル(乙とする)、の2個ファイルをあらかじめ準備しておくのでしょうか。

1) DSC翻訳サポート起動→2) マクロ「.miz読込」で対象ミッションファイル.miz(甲)を選択して実行→3) マクロ「dictionary読込」で(乙)を選択して実行
 →シートにオリジナルの昇順で乙の内容が出力される→4) マクロ「ソート_ミッション」を実行すると、ミッション上の時系列順に並び替えられる
こう解釈したのですが、うまくいきません。 私の把握がまちがっているか、まず教えていただけると助かります。
お手数かけてすいませんが、ご指導ください。

P.S.蛇足ですが、「DCS翻訳サポート使い方.txt」の2行目の回答の誤植を次回アップデートの際に修正お願いします。
  また個人的な意見ですが、今の段階から「l10n\JP ファルダを作り、そこにdictionalyを入れてから、lang.cfgをENからJPにする方法」で統一して進めたほうが
  後々のユーザートラブルサポートが分岐しなくていいのではないかと思っています。
  その場合lang.cfgのオリジナルデータと差し替え用lang.cfgも同梱しておいてはいかがでしょうか。
  (翻訳済みデータを使うだけのユーザーを想定して、テキストエディタ系のトラブル予防)
  780さんご検討ください。

13 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 12:56:49.36 ID:eTqCpkgM0.net
翻訳サポートエクセルをルートフォルダとして
miz読み込みは
ZIPフォルダとtranslateフォルダを作成します
1.mizをZIPフォルダへバックアップ
2.ZIPフォルダのmizをZIPに拡張子リネーム
3.translateフォルダにmizファイルの名前のフォルダをを作成します
中はl10n その下に Dfault,とJPフォルダを作成します
4. mission dictionary(defaultとJPフォルダ内)
5 dictionary読み込み mission読み込み
ここまでを自動で行ってくれます。
miz読み込みすればdictionary読み込みとmission読み込みは不要です



後は翻訳して出力(default又はJpフォルダへ)し
dictionary.jpをリネームしてl10nフォルダをそのままZIPファイルへ追加圧縮すればミッションファイルの完成です(拡張子ZIPならリネーム必要)

miz読み込みすると
ミッションファイルのバックアップが出来ます(こいつを日本語化し保存しておけば本体サイインストしても安全)
フォルダ構造維持してミッションネームでフォルダ作成するので管理が楽
.フォルダ構造同じで解凍するので再圧縮時に掘り込むだけでOK
jpで出力は 毎回リネーム必要ですが、いきなり出力だと、勘違いでほかの場所に出力していたりした場合に発見が送れ混乱します。

自分がやっててほしい機能や、面倒くさいとと思うことを中心に盛り込んでいます
後はエクセルの表示を自動で整える機能あたりがほしいかな。

14 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 13:13:33.96 ID:eTqCpkgM0.net
後はmiz読み込みでZIPも読み込めます
ZIP読みこみの場合にバックアップはしません
一度miz読み込みした物を再度読み込むことを想定して入れてます。

配布に関しては
dictionary形式での配布が一番良いと思いますよ
エクセル配布はマクロが入っているために悪意を持った人が悪さをする可能性もありますのでやめた方が良いでしょう。
(再編集もdictionaryを読み込めばできますし)

私の提唱する配布方法は
機種フォルダーミッションファイル名フォルダー
l10nーJPーdictionaryです
Lang,cfgをJPにして使ってもらいます。
これは容量小さくてすむ、再圧縮時がl10nを放り込むだけでできるのです簡単。
オリジナルのdictionaryを書き換えないのでミスが有ったときに安全。
(default上書きだとバックアップとってない場合ミッション再インストールとか必要になる人もでるため)

Lang.cfgに関してはJSGME用のファイルでも作ってつけておきますかね

あと、言語専用フォルダも作れますのでJPフォルダ作ってそこへ放り込むというやり方もあります

15 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 13:38:29.46 ID:ksb10H+t0.net
翻訳相談です  F5E トレーニングナビゲーション (DictKey_UnitName_152)

Flying over the TACAN beacon, you must turn toward course, which differs 23° from the downwind leg.
According to the flight plan, you will land on RUNWAY 27 at Senakhi-Kolhi airfield.
The landing course for this runway can be viewed using the [F10] map. Press on the ruler symbol and then click the left mouse button on the runway and drag it along runway in the direction of landing.
At the end of this line, the true landing course is shown. To get the magnetic course, subtract the magnetic deviation of the region (Caucasus 6°, Nevada 12°) from the true course.
The landing course of 268° can be obtained from than airfield’s landing chart on the kneeboard [RSHIFT+K].
The downwind leg course is equal to 268-180=88°. Adding 23° to this value, we get 111°.
While flying towards the airfield, rotate the CRS knob to set a desired course of 111°. After passing the TACAN beacon, fly this course to the point where you begin your final approach landing course.

TACANビーコンを飛行するには、コースの方に向かなければならない。コースはダウンウィンドレグと23°異なる。
フライトプランによると、Senakhi-Kolhi基地のRUNWAY 27に着陸予定だ。
この基地の滑走路の着陸コースは、マップを使用して表示できる[F10] 。
定規記号を押してから、滑走路上でマウスの左ボタンをクリックして滑走路に沿って着陸方向にドラッグする。
この線の終わりに、真の着陸コースが示されている。 磁気コースを取得するには、真のコースからその地域(コーカサスでは6°、ネバダでは12°)の磁気偏差を差し引く。
268°の着陸コースは、ニーボード上の着陸チャートより入手できる [RSHIFT+K]。
ダウンウィンドレグコースは、268-180 = 88°に等しい。 この値に23°を追加すると、111°になる。
基地に向かって飛行している間に、CRSノブを回して111°のコースをセットしろ。
TACANビーコンを通過した後、このコースを最終的な着陸コースを開始するポイントまで飛べ。

どなたか意見をください。

16 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 14:12:44.35 ID:ksb10H+t0.net
TACANナビゲーションにまつわる用語や計器名称についても知恵を貸してください。
magnetic bearing・・・
relative radio bearing・・・
The triangle bearing pointer on the HSI・・・水平姿勢指示計(HSI)の外軸にある三角形の方位指示計??
TACAN beacon bearing pointer・・・TACANビーコン方位指示計?

17 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 14:25:05.02 ID:TDuJEqoh0.net
ダウンウインドレグより23度ずれているので、Tacan ビーコンを通過した進路を変え無くてはならない。
飛行計画ではSenakhi-Kolhi空港、27ランウェイに着陸予定である
この滑走路への着陸進路は地図「F10」で確認できる
ルーラーボタン押して、滑走路で右クリクし、滑走路に沿って着陸進路の方へそのままドラッグする。
そうすれば、着陸コースがわかる
方位磁石(シンプルな方、正式名称しりません)の値を出すには、ここから偏差分(コーカサスで6度、ネバダで12度)を引いてください。
(方位磁石はたしか、少しずれがあったはず、それの補正)

着陸進路 268度はニーボード(RSHIFT+K)のエアフィールドランディングチャートより得られる
ダウンウインドレグは268-108=88度となる。これに23度を足して111度へ飛べば良いことがわかる
空港へ向かう間にCRSノブを111度にセットしておいてください。
TACANビーコンを通過した後、ファイナルアプローチの開始地点までこのコースを飛びます。

私のやり方は、意味を元に、同じ意味になるように日本語を作ります。かなり意訳が入ります。
あと、長くなると読みづらくなりますので、できるだけ「短め」を心がけています。
あとは、実際に遊びながら、訳がOKかチェックします。遊んでいて意味がわかることも多々あります。

まあ、間違ってたら誰かが直してくれるよ。

18 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 14:47:04.13 ID:/H/8zV320.net
>>16
ベアリングはここでは「方位」のことですので、

>magnetic bearing・・・磁気方位
>relative radio bearing・・・偏差無線方位
>The triangle bearing pointer on the HSI・・・HSI上に表示される三角形の方位針
>TACAN beacon bearing pointer・・・TACANビーコン方位針

って感じかな?

19 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 15:05:20.99 ID:/H/8zV320.net
>>11
なるほど、やはりミッション内の字幕全部となると、メンテが煩雑になりすぎますね。
専用dictionaryに入っていない字幕は、お決まりの文句だったり、プレイヤーの行動に直接は絡まない友軍機の状況報告とかだったりするので、日本語になってる必要はないと言えばないか…触らないようにしましょうw

20 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 15:36:59.69 ID:ksb10H+t0.net
>>17 >>18
ありがとう!参考にさせていただきます!
英語ナレーションのヒアリングを意識して原文の文脈構成をなるべく意識するか、分かりやすさを重視して意訳を多様するか。
人それぞれ考え方は違いますよね。ですので翻訳結果は本来みんなばらばらになるでしょう。
私は英語ナレーションがある場合は前者、無い場合は後者というスタンスで今は作業しています。
780さんのツールのソート機能のおかげで、複数のdictionalyを読み比べやすくなりましたから、いろいろな翻訳者の作品を自分でチョイスできるといいですね。

21 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 15:59:50.67 ID:ksb10H+t0.net
>>780さん >13についてですが
申し訳ないのですがうまくいきません、もう少しお付き合いください。
私の環境だと、翻訳作業のPCと DCS用のPCが別のせいでしょうか。
下記のような動作になります。

DCS翻訳サポートフォルダ内に翻訳対象.mizを入れた状態でDCS翻訳サポート 1.03.xlsmを立ち上げると
その段階でシートに翻訳対象のdictionalyが読み込まれた状態です。
C1セル D:\Dropbox\GAMESAVE\DCS\翻訳\DCS翻訳サポート\Translate\F-5E\l10n\DAFAULT\ (DドライブはDVDドライブです)
そのままだとマクロがエラーになってしまうので、全セルをクリアしてマクロ「C_mizから読み込み」を実行すると
「ファイルを開く」ダイアログがでますが「ファイルの種類(T)」がdictionaly(*.*)になっています。
そのまま対象の.mizを選択して開くと、数秒間のマクロ動作のあと
シートが C1セル C:\Users\ユーザー名\AppData\Local\Temp\Translate\jp-F-5E Training - Landing\l10n\DAFAULT\ になります。
ZIPフォルダとtranslateフォルダはC:\Users\ユーザー名\AppData\Local\Temp\に作成されてしまいます。
本来、ZIPフォルダとtranslateフォルダの作成は、DCS翻訳サポートフォルダ内になるはずなのでしょうか?

22 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 17:54:44.71 ID:TDuJEqoh0.net
>21 私の狙った動きとは違う動きをしてますね。
最初のシートの情報は私の消し忘れです。
試しに、いらない情報を消した後に、一度保存をしてからマクロを実行してもらえませんか?
そうすれば、できそうな予感が〜。 (バグなんですぐ調べて直しますが、、、)

23 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 17:54:57.25 ID:ij7+oSt60.net
>>21
Cドライブに「翻訳Work」フォルダを作成して(フォルダ名は何でもいいですが)
C:\翻訳Workフォルダ内に
 DCS翻訳サポート 1.03.xlsm
 F-5E Training - Landing.miz
を置いて同じことをしてみてください。
すると、翻訳Workフォルダ内に「Translate」フォルダが作成され、mizより抽出
したdictionary, missionが抽出されます。

ちなみに「C:\Users\ユーザー名\AppData\Local\Temp\」はWindows上の
テンポラリフォルダになります。
https://www.axfc.net/u/3908645から直接Excelファイルを開いておられ
  ませんか?ダウンロードするか、現在「「C:\Users\ユーザー名\AppData\
  Local\Temp\」上にあるDCS翻訳サポート 1.03.xlsmを上記フォルダに
  コピーしてください。

また「D:\Dropbox\GAMESAVE\DCS\翻訳\DCS翻訳サポート\」は
bf4c-a7mPさんが作業しておられるセンターフォルダになり、
各々でセンターフォルダの場所は異なります。

また、作業用のPCにDCSがインストールされていなくても、mizファイルだけあれ
ば翻訳作業は行なえます。

24 :21 :2018/05/06(日) 18:50:45.74 ID:ksb10H+t0.net
>>22 ありがとうございます。動作解決しました。
はずかしながら、もしかして私のExcelが2003のせいでしょうか。
現在のサポートツールのbook拡張子、xlsmですものね。
御指導のおかげで予定通りの動きをしています。

なお>>22での御指導どおり一度保存してから、試したら2003環境でも動作OKです。
(といっても読み取り専用で開かれるため、別名で新たに保存となり、拡張子は.xlsとなる)

25 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 18:52:06.20 ID:TDuJEqoh0.net
1.04 DCS翻訳サポート.zip,https://www.axfc.net/u/3908782
miz読み込み時の動作を少し修正 うまく行っている人は落とさなくてOK
(まだ修正はいるため)
lang.cfgのJSGME用ファイルを添付

あとバージョンアップ時のデータの移動ですが 
新板と旧版を両方立ち上げて
シートのタブ上で右クリック→(全部移動ならすべてのシートの選択)→移動又はコピー
→移動先ブックに新板の物を選択し コピー又は移動してください。

26 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 19:01:59.37 ID:TDuJEqoh0.net
>24 
2003が原因かどうかはわかりませんが
中で使っていたActiveWrokbook.pathと言う命令が一度保存をしないとデータを返さない場合があるようで、
2003なのでそこらへんに引っかかった可能性があります。
この命令を別のものに変えてみたので、これで試してみてください。
あとxlsmはマクロあり xlsはマクロ無しを明示するために分けられただけで、2003ではxls保存で問題なしです。
2003作成のマクロありxlsは新しい方で保存時にxlsmに変換されます

あとファイル読み込み表記、こそっと直しておきました

27 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 19:43:27.26 ID:ksb10H+t0.net
ありがとうございます。大変助かっています。
ツールの使い方を理解するほど、「なるほど!」と思わされております!
1.04も楽しみに試させていただきます。

ところで今まで1.02→1.03間のシート移動をしようと思ったら
コピーするシートには、255バイトを超える文字を含むセルがあります。シート全体をコピーすると、各セルの255バイト目までがコピーされます。
すべてのデータをコピーするには、シート全体ではなく、セルを新しいシートにコピーします。
というダイアログがでました。
dictionalyに書き出して、新規に読み込みで対応できますから助かりました。

28 :大空の名無しさん :2018/05/06(日) 22:45:03.30 ID:TDuJEqoh0.net
>27 そういうこともあるんですね。私のところではおきていません。
あと、もっと簡単なバージョンアップ方法ありました。
新版のエクセルの開発 VISUAL BASICでプログラムエディタに入る
左の標準モジュールーModule1で右クリックファイルのエキスポートでModule1.bas作ります
これを旧版でインポートしてやればバージョンアップです
ただし、インポート前に旧版のmodule1は開放してください。
次回からはModuleも一緒に配布するようにします。

29 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 00:46:57.33 ID:qD51orue0.net
780さんこんばんは、本日は飲酒してしまったため、
DCS翻訳サポートの使い方.txtを自分なりに改変させていただきました。
https://www.axfc.net/u/3908934
一度見ていただけると嬉しいです。
使用方法に間違いがあったら教えていただけると嬉しいですし、もしよろしければ使用していただければと思います。

30 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 01:33:58.99 ID:7v2Jbs8T0.net
翻訳内容についてご意見うかがいたいことが…
A-10Cのシングルミッション「Hideout」で一個だけ引っかかっておりまして
このミッション、テロリストの拠点を空爆するものなのですが、SAMがあって危険なので先にドイツ軍の
トーネード4機編隊にSEAD敵防空網制圧してもらう段取りになっています。
いよいよターゲットエリア近くでトーネードに
「What's your status?…そちらの状況を送れ」
という問いかけに対し、トーネードの回答が下記です。

「Holding South-East of target area, Charlie aircraft, 8 HARMs, India Bravo mikes on station, over」

これどう訳しますか?自分の案は
「ターゲットエリアの南東で空中待機中、こちらは戦闘機、AGM-88 HARMを8基装備、攻撃準備滞空時間92分、どうぞ」
自信ないのが、@「Charlie aircraft」とA「India Bravo mikes on station」のフォネティックコードが
使われている文。
@チャーリー=Cの付く言葉=Combat? aircraft=戦闘機?
Aon station=攻撃準備滞空 というのをネット翻訳で見かけた
 mikes=minutes 分の言い換え?
 Iはアルファベットの9番目、Bは2番目
 だから「攻撃のためにこの空域にとどまれるのは92分」

このような言い回し詳しい方、教えてください

31 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 04:14:04.95 ID:6br6X2az0.net
意訳の言葉を足し過ぎると冗長になって、軍の通信っぽさが薄れる気がするから
India…以降はわからんけど「ターゲットエリア南東で待機中、こちらチャーリー、HARM8基装備、…」とかでいいのでは?

32 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 07:58:06.33 ID:NXiGQhGH0.net
アルファなどが数字とするチャーリーエアクラフトは 3機になりませんか
ターゲットエリア南東で待機中、3機 8harm、あと92分滞在できます。

1機撃ち落とされたのかな?

33 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 08:06:28.52 ID:7v2Jbs8T0.net
>>31
ありがとうございます。
確認ですが、チャーリーは戦闘機を表すということで合ってるんでしょうか?

34 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 08:16:57.63 ID:7v2Jbs8T0.net
>>32
ありがとうございます。
ただ、この段階ではまだトーネード編隊にSAMへの攻撃指示が出されてないので、4機なんです。
なのでチャーリーエアクラフトは自分達の機種を知らせる内容なのかなと推測したんですが…

35 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 12:46:53.01 ID:+JvAG6jb0.net
>29 ありがとうございます。 次回配布時に使わせてもらいます。

>30 mikeはマイルじゃないですか?
   3機 8 HARMs 目的地まで92マイル 
on stationで基地かなと思いましたが、 その前にstarionary AAAとあるので敵SAM基地までと解釈
  でもミッションには4機トルネードいるので言い間違えたのかな?

36 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 21:16:51.07 ID:ljHrtMDo0.net
bb鯖ホームページのJTAC解説を見てみるかぎり
@「Charlie aircraft」部は機種および数
A「India Bravo mikes on station」部は行動可能時間
となってます
India Bravo mikesの部分は推測になってしまいますがおそらく92分として問題ないかと思ってます

37 :大空の名無しさん :2018/05/07(月) 22:13:50.86 ID:+JvAG6jb0.net
4架旋风IDS战斗机飞机,任务完成时间30分钟,
中国語版です
4機のトルネード、 ミッション完了時間は30分です。
ということらしいです???

38 :大空の名無しさん :2018/05/08(火) 04:03:30.06 ID:V+FfPvJC0.net
どうも>>30です。
みなさん、翻訳解釈へのご意見ありがとうございます。
>>36さんの
@「Charlie aircraft」部は機種および数
A「India Bravo mikes on station」部は行動可能時間
というのがどうもしっくり来るので、下記の表記にしました。
「こちらエンフィールド21、ターゲットエリア南東で待機中、こちら戦闘攻撃機、HARM8基装備、作戦行動可能時間92分、どうぞ」
ご参考までにこの「Hideout」ミッションの「dictionary.jp」ファイルのみアップしておきます。
ご興味あれば見てみてください。

https://www.axfc.net/u/3909240

39 :大空の名無しさん :2018/05/08(火) 19:41:28.23 ID:cp/rUASf0.net
>>38 Hideout翻訳乙ですっ!
A-10Cの操作を忘れてしまっているので、トレーニングをやり直している様な状態なので
リハビリが終わったらありがたく楽しませていただきます!
私はF-5EのトレーニングのColdStartを翻訳していましたが、
自分なりには満足しましたので、このファイルが暫定完成です。
なお個人的好みで、原文テイストをなるべく残している翻訳です。
使用された方はご意見を聞かせていただけると嬉しいです。

F-5E トレーニング ColdStart Taxi TakeOff DLキーワード「F5E」
https://www.axfc.net/u/3909409 
「dictionaly」にリネームしてご使用ください。

40 :大空の名無しさん :2018/05/10(木) 02:39:17.23 ID:vJgRMr3l0.net
DCS翻訳サポート1.05.zip,https://www.axfc.net/u/3909767

・mizファイルを読み込み、フォルダ作成時 DEFAULTフォルダをDAFAULTフォルダで作成していました。
もし.miz読み込みを実行している人はフォルダ名を修正しておいてください。
・設定シートを作りました。 DCSインストールフォルダを記入しておけば。
.miz読み込み時 そこを基準に探してくれます。
取説を頂いたものを修正して使わせていただいています。
修正していますので、わかりやすくできる方は修正お願いします。

私もHueyのトレーニング全部とミッション3つの翻訳が終わりました。
あと、きちんと起動するかチェクしたらアップできそうです。

バグ残り、.miz読み込みで同じミッションを読み込む時に、作ったフォルダを消していたりするとエラーを吐きます
(配布用にDEFAULTフォルダを消していたりするとエラーを吐きます)
 

41 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 00:37:06.23 ID:5YK8EykU0.net
UH-1h日本語化ファイル.zip, ttps://www.axfc.net/u/3909987

UH-1Hの日本語化です
トレーニング(4ミッションと 3動画)、ミッション(3ミッション)
を日本語化しました。 一応、1.58で起動確認はしています。

42 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 01:19:57.91 ID:5Sa0AmHo0.net
なかなか時間がとれず遅くなりましたが、ミッション一覧ファイル(.lua)を
読み込み、(ワッチョイ ad4c-uwJI)さん作成のdictionaryシートを自動生成する
仕組みを作成し、試しに「DCS翻訳サポート1.05.zip」にてアップ頂いた
シートに機能追加を行いました。
超ドラフトになりますが「ReadMe」シートで使用方法を書いておりますの
でご利用の際はご参照ください。

http://www.mediafire.com/file/jw1cfddtcc3yi4y/%E3%80%90DCS_JP%E3%80%91%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%88_1.05_MisList1.00.ZIP

※また、後々もなかなか時間がとれずの状況が続きますので、本シートは
 自由に改変、配布など頂いて差し支えありません。

(ワッチョイ ad4c-uwJI)さん>
色々と機構を作成頂き有難うございます。また上記の仕組み作成の際も参
考/流用させて頂きました1
なお、自動生成の過程で[C_mizから読み込み]を自動的に行わせるように
したのですが、そのままだとファイル選択ダイアログが出てしまうので
・C_mizから読み込み
・zipからファイルコピー
のファイルを複製したものに少し手を加えて(mizファイルパスをパラメー
タ渡しとした)暫定的にソースの後ろに追加させて頂き、呼出を行って
おります。

※簡易的には動作確認しましたが、バグなどもあるかと思いますので、必ず
  利用前にはファイルや既に翻訳されている実績についてはバックアップの
  上で試用願います。

43 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 01:20:41.90 ID:5Sa0AmHo0.net
なお、折角の日本語化Projectですが、現状のままだと
・アップロード先もバラバラで、
・作業場所も共有化
出来ておらず、ジリ貧になりそうなので・・・

下記の作業所のような仕組みが必要かと思ってます。

https://sites.google.com/site/gamelocalize/home/act

その一環で上記の様な仕組みを作成した次第ですが、
いまのものを基盤にシートのフォーマットなど改良した上で、
GoogleSpreadにアップロードすれば、取り敢えず作業所が出来て多人数で
分担が出来、配布場所も統一出来るのでは?と考えています。

・・と思い、Google Spread移行後に、Google自動翻訳結果が出るような
数式も埋め込んだりしてみたのですが・・・Wikiやサイトの作成となる
とよく分からず・・・

※取り敢えず個々で翻訳を進めるより、上記の様な作業場所Wikiの作成
 が急務かと思ってるのですが・・・力&時間不足で。。。

どなたかノウハウがある方が見えられましたら、その辺ご尽力頂くと
有り難いです。

44 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 10:47:04.81 ID:r5lCClZP0.net
>42 プログラム見ました。
2,3年に一度 WEB調べながらのサンデープログラマーと違い、きれいなコードですね。
ぱっと見ましたが、私にモジュールに、
Function autoMizRead(sMizFilePath As String)と
Sub fnAutoMizLoading(sMizFilePath As String)
が追加してありますが、これ以外にも追加していますか?
次の改定では連携できるように私の方にも、このコードを追加しておきます

45 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 11:23:56.29 ID:r5lCClZP0.net
>42 使ってみた感想
GOOD! とても便利ですね。
2つほど報告、l設定で指定したLua読み込みフォルダが存在しない場合エラー吐きます。(カレントフォルダ変更する前に、フォルダがあるかのチェックを入れておく必要があります。)
フォルダ内に。ogv(動画ファイル)があるとエラーを吐きます。拡張子チェックでmizのみの読み込みに限定してやる必要があります。

今、私が悩んでいることは、
.zipから直接ファイルを抜き出したい。valiant型で、ファイル名を直指定する場合は読めるのですが、変数でファイル名を組み立てて指定するとエラーを吐きます。
 (今は再帰呼び出しでファイル名、ファイルを抜き出しています)
.zip内にファイルを追記したい。 1からZIPを作る方法は載っているのですが、今ある.zipに追記する方法がわからない。
読み込みと同じように.zipに書き出してやればいいのかもしれませんが、ファイル名指定でエラーが出ている状態で詰まっています。
あと.mizから直接読み込みたいなというのもあります。

46 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 12:23:00.04 ID:r5lCClZP0.net
アプロだ登録してみました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
ファイルのアップ先がまとまるだけでも使いやすくなりそうです 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


47 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 12:45:39.03 ID:r5lCClZP0.net
日本語サポート1.05、Uh-1h、A10C トレーニングあげてみました。
A10Cは斧に上げたものとは少し変えています。(jp-をなくしています。)

48 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 20:00:56.25 ID:OOUEQIRf0.net
ご用意頂いたアップローダ(https://ux.getuploader.com/DCSJP1/)
・以前作成したBS2 Training Mission
・【DCS_JP】翻訳サポート 1.05_MisList1.01(ご指摘修正版)
をアップロードしました。

日本語化支援ツールの変更点は下記の通りです。
・「設定→対象フォルダ」の存在チェックを追加(ご指摘内容修正)
・.miz以外はシートを生成しないようにチェック追加(ご指摘内容修正)
・DCS翻訳サポート1.05 ハンドリング方法変更
・No.欄をハイパーリンクとし、マウスクリックで該当のシートへ遷移
 するよう機能追加
・その他多少レイアウト変更

なお、前回暫定追加させて頂いた部分ですが、このままだと同一ロジッ
クが2重管理となりますので、Optional引数で「C_mizから読み込み」
を呼ぶように変更しました。
なお、変更点は '// MODIFY を付与した7行のみになりますので、恐れ
入りますが、ご確認、並びに最新ソースに反映頂けると有り難いです。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


49 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 20:25:47.23 ID:OOUEQIRf0.net
>>45
恐らく、WshShell、7Zip辺りを利用すればファイル追加は行えるようになると
思いますが、一部ファイルの抜き出しがもしかすると苦しいかな?・・・
mizファイルの全解凍→全圧縮が確実では?と個人的には思います。

ただ、その辺はツールで自動化せずとも dictionary ファイルを配布し、各自
で自己責任の手動でmizに取り込んでもらう形でもいいのでは?と思いますよ

50 :大空の名無しさん :2018/05/11(金) 22:55:17.30 ID:5YK8EykU0.net
>49翻訳サポート 1.06 アップしました。
そちらのものと統合しました。
マクロ表示するために c_miz読込()を新たに作り、
 今までのものは mizから読み込み(Optional sMizFilePath As String = "")
としています。それに合わせて、fnMissionLListProc1.01内の呼び出しも変更しました。

あとmodule1からDCSExtractに名前変更しました。

Zip圧縮はファイル管理が面倒なので、自分がやりたかっただけです。今は見送ります。

ひとまず、やりたいことは一段落したので、開発はちょと止めて翻訳の方をやります。
Uh-1Hのマニュアル翻訳とキャンペーンを翻訳したいところです

私のコードは自由に改変していただいて結構です。
しばらくストップしますので、再開するときは改変したものを利用します。(そちらのは読みやすいですし)

次やるとしたらインターフェイスの改良と、コードの整理かな 
コードがスパゲッティで何かを足すにも解読が必要な状態になってるし、、、

51 :大空の名無しさん :2018/05/12(土) 22:40:31.59 ID:j3eZDSok0.net
UH-1Hのユーザミッション2つほど 翻訳
Novorossiys CrisisはとてもおもしろいのでUH-1H持っている方はぜひ遊んでみてください。
(ただし、途中ラグります。) クリアできたら報告ほしいかな

52 :大空の名無しさん :2018/05/13(日) 20:51:30.94 ID:BbzAvNiA0.net
UH-1Hのミッションの翻訳乙です!
僕はUH-1Hもってないから試せないけど、いつか必ずこの翻訳に感謝することになる人がでるでしょう。

僕はF-5Eのトレーニングを翻訳してるんですけど、そもそもF-5Eを買ってほとんどやってないので
動作確認の方で翻訳と同じくらい時間がかかるし、何より操作がうまく進められなくて苦戦しております。
っていうか、なんかDCS自体の動作がおかしくてすすめられないことが多い。
ランディングはギアが出ないし、空対空ミサイルレッスンはロックオンできない。
(ようつべで見るDCS F-5Eの当該レッスンの動画みると、レーダースウィープの表示からしておかしい。
 うちのだと、すごく残像がでてロックオンできない)

53 :大空の名無しさん :2018/05/13(日) 22:59:35.43 ID:YHzMIxbc0.net
dcsのバージョンは2.5ですか?
ミッションはまだ1.5用が多いので2.5でやると不具合多いですよ。
uh-1hのスリングロードも2.5だとグルングルン回って機体より上に飛んでいってしまいます
まあ1,5でも不具合出ますが、まだましですね
容量あるなら両方インストールすることをお薦めします

54 :大空の名無しさん :2018/05/14(月) 07:37:58.26 ID:Mmu7ukqs0.net
2.5にしてしまったんです・・・。
ですから1.5.8?に戻すため、念のためキー設定とかを全部書き出しています。
(Save games\DCS\Config\inputだったからな?そこにあるjoystickの.luaを見ても今の設定ではないっぽいので)
ところで、どなたかダウングレード、もしくは共存のやり方を御指導いただけませんか?
現在2.5.0がインストールされている状態です。本家のページから1.5.8をダウンロードして、初めてインストールした時同様にすれば良いですか?

55 :大空の名無しさん :2018/05/14(月) 18:34:12.14 ID:PwhCt5xBa.net
>>54
最新の1.58インストーラで新規インストールすれば、インストールフォルダ・Saveフォルダ含め、語尾に
1.5が付いたフォルダ名で別個で生成されるので並行して稼働できると思います。
ただ私もだいぶ前に行った実績なので念のためインストール先は確認してから1.58のインストールを行なっ
てください。
また、私の場合2.51ベータで設定したConfig/Inputフォルダ(つまりJ11の設定も存在する)内容をそのまま
1.5のSaveフォルダに上書きしていますが、同じコントローラアサインで問題なく使えています。
但し、大抵は同じかと思いますがluaやmizのフォルダ構成やファイル内容が一部1.5と2.5で異なっているの
を確認しているので(FC3トレーニングなど)、日本語化済のmizファイルなどをそのままコピーせずに、格
納フォルダ、ファイル内容が同じかチェックしてからコピるか、dictionaryファイルが同じか確認後
dictionaryファイルのみ差し替えたほうがいいかと思います。

56 :54 :2018/05/18(金) 20:08:50.48 ID:uGA7/Zg80.net
>>55
亀レスすいません。
時間がとれなくなってきたので、55のレスを保存させていただいて、
時間あるときに試してみたいと思います。情報ありがとうございました。

57 :大空の名無しさん :2018/05/20(日) 23:28:46.65 ID:hBFWSVz90.net
仕事が忙しく全く捗っていない(英語力がなくて超苦戦というのもある)のですが、翻訳サポートツールに
選択中のセル内容をGoogle翻訳する機能を追加しました。

https://ux.getuploader.com/DCSJP1/download/12

翻訳したい英文のセルを選択し、Ctrl+Hを押下することでIEが開きGoogle翻訳が行われます。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


58 :大空の名無しさん :2018/05/21(月) 11:08:35.91 ID:LAmAxSzq0.net
>57 いただきました。
この機能無茶苦茶便利です。 WEBを開いてコピペしてたので大幅にはかどります。
クロム使ってるのでそっちでも開いてくれたらもっと嬉しいのですが、

Hu-1H ユーザーミッションを3つ翻訳
今は、付属のUNキャンペーンとユーザーキャンペーンを翻訳中
ホーネット買っちゃったから、出たらそっちに流れそうなので、そこまでに完成させたいです。

59 :大空の名無しさん :2018/05/21(月) 11:26:50.04 ID:LAmAxSzq0.net
今、軽く調べて見ましたが、クロムは仕様上というかコンセプト上かなり難しそうですね

60 :大空の名無しさん :2018/05/23(水) 00:20:15.59 ID:Gl1qKTke0.net
>>59
はい。Chromeはかなり面倒そうだし、IEの様に枯れずにVerUpしていく
Chromeやfirefoxは仕様が変わることも多く追従も大変なんですよね。。
私も普段のブラウジングでは滅多にIE立ち上げないんですが

ってか今回のマクロはイチから調べて作ったのではなくて、他の人のサン
プルそのままです。

当初はGoogleスープレッドからAPI呼び出してと考えて試行錯誤して
いたのですが、同じGoogle翻訳でもAPIから呼び出した時と、ブラウザ
から翻訳させた場合と全然翻訳精度が違うことに気づいたもので・・・

61 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 19:36:52.51 ID:cje7u8fx0.net
F-5Eですが、とても私のスキルではトレーニング全て翻訳することはできなかった・・・。
コールドスタートは動作確認できています。
ランディングは、着陸後タキシング先導車両についていくところまで動作確認できています。
とりあえず2ファイルだけですが、アップさせていただきました。

62 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 19:47:08.13 ID:cje7u8fx0.net
ついでに翻訳相談、下記をそれっぽく添削してくださる方お願いします。F-5Eトレーニング

The aiming reticle is on the gunsight reflector.
In the center of the reticle is a dot/pipper, which is aligned with the weapon axis and radar scanning plane
when the antenna position index is set to the zero position on the scale to the right side of the radar display.
照準用レティクルはガンサイトリフレクタ上に表示されている。 レティクルの中央にはドット/ピッパがあり、
アンテナ位置インデックスがレーダーディスプレイの右側の目盛り上のゼロ位置に設定されている場合、武器軸とレーダースキャン面と位置合わせされます。

To search for a target, you must change the elevation angle of the radar antenna to scan the upper and lower hemispheres in front of your aircraft.
After several raster scanning sweeps, change the antenna elevation to value of +10° or -10°, using the |RSHIFT+]| and |RSHIFT+[| keys.
Once the volume has been scanned at a selected elevation angle, adjust the antenna elevation 10°. Continue this search pattern until you detect the target.
ターゲットを探索するには、レーダーアンテナの仰角を変更して、機体の前面の上下の半球をスキャンする必要がある。
数回のラスタスキャンスイープの後、アンテナの仰角を|RSHIFT+]| and |RSHIFT+[| キーを使用して+ 10°または-10°の値に変更します。
選択した仰角で音量をスキャンしたら、アンテナの仰角を10°に調整する。 ターゲットを検出するまでこの検索パターンを続行しろ。

63 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 21:16:47.43 ID:S5Yz4YDPr.net
pipperは「ピパー」って訳すのが普通かも?

64 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 22:22:34.85 ID:N7sBbEtXd.net
ガンサイトリフレクター上には照準用レティクルが表示される 。
レティクルの中央にはドット/ピパーがあり、アンテナポジションインデックスがレーダーディスプレイ右側スケールのゼロ位置に設定されている場合、
レーダースキャン面と機関砲(ドットピパー)の軸線は一致している。

65 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 22:30:49.80 ID:N7sBbEtXd.net
ターゲットを捜索するには、レーダーアンテナの仰角を変更して、機体前面の上下半球をスキャンする必要がある。
スキャンスイープを数回行なった後、アンテナの仰角を|RSHIFT+]| and |RSHIFT+[| キーにより+ 10°または-10°変更する。
選択した仰角でスキャンしたら、アンテナの仰角を10°調整しろ。 ターゲットを探知するまでこの捜索パターンを続行しろ。

66 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 22:39:36.54 ID:N7sBbEtXd.net
カタカナで通じそうな用語はそのままカタカナにしちゃう
そのままにしたけど、仰角→アンテナエレベーションでもよいです

専門用語や航空、軍事用語で正式の日本語がある場合はそれを使う
用語、文末を統一する
意味不明なときは思いきって作文する
修飾語の重複は助詞を省いて名詞化したり思いきって省略する

自分は↑なこときおつけてます

67 :大空の名無しさん :2018/05/25(金) 22:46:29.81 ID:U6ZWcF070.net
>>62

The aiming reticle is on the gunsight reflector.
レティクルはガンサイト上に表示されている。

In the center of the reticle is a dot/pipper, which is aligned with the weapon axis and radar scanning plane
when the antenna position index is set to the zero position on the scale to the right side of the radar display.
レティクルの中央にあるのはドット(ピッパー)。アンテナ位置インデックスがレーダーディスプレイの右側にある目盛り上でゼロ位置に設定されている場合、射線軸を示している。

To search for a target, you must change the elevation angle of the radar antenna to scan the upper and lower hemispheres in front of your aircraft.
目標を探索するには、レーダーアンテナの仰角を変更して、機体前方の半球域をスキャンする必要がある。

After several raster scanning sweeps, change the antenna elevation to value of +10° or -10°, using the |RSHIFT+]| and |RSHIFT+[| keys.
数回の水平スキャンスイープの後、アンテナの仰角をRSHIFT+]かRSHIFT+[キーを使って+ 10°または-10°変更する。

Once the volume has been scanned at a selected elevation angle, adjust the antenna elevation 10°. Continue this search pattern until you detect the target.
一定のレーダー角度でスキャンしたら、アンテナの仰角を10°ずらす。 目標を見つけるまでこの検索パターンを続ける。

68 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 21:10:02.35 ID:cNu4cR790.net
うぉ、スレがあまり伸びないから住人は2人くらいしかいないのかと思ったけど、
急にレスが複数あって驚いたw
そうだよね、ここは翻訳の力を借りてもいいスレだったんだ。
これからもみんなよろしく。成果はアップするからいつか誰かの役に立ってほしい。
でもF-5乗りっていないのね・・・DL数1(確認した自分だけ)(泣)

69 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 21:23:15.02 ID:swYq3Hax0.net
F-18C/Dの技術指令書ない?
発売前に予習しておきたいんだが

70 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 21:42:06.95 ID:UR0KtGih0.net
>>69
全部じゃないけどこの辺から?
ttps://forums.eagle.ru/showthread.php?t=209508

>>68
翻訳頂く前はF-5Eは買うつもりは無かったけど、今ではセールで買う第一候補ですよ! 感謝

71 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 21:46:46.62 ID:7APKHNB70.net
実機のマニュアルならここに

https://info.publicintelligence.net/F18-ABCD-000.pdf

72 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 22:07:07.35 ID:swYq3Hax0.net
早いなありがとうございます
HOTASも欲しいよ〜
ホーネットはよく海兵隊のやつを見てきたからアレのシムを乗れるなんて夢のようだ

73 :大空の名無しさん :2018/05/27(日) 22:40:05.01 ID:4wesskO10.net
>>68

F5積んでいるので、まだ落としていませんが感謝してますよ
チュートリアルは正確性が求められる上に文字数多いから、大変ですね。
ミッションのほうが手軽ですよ。文字数も少ないし、なんとなくやってたのが背景などもしっかり理解できるので楽しいです
難点として、スラングで悩みますが、、、

74 :大空の名無しさん :2018/05/28(月) 01:39:30.23 ID:XssVIh6S0.net
https://www.youtube.com/watch?v=Sz7dluAFXb0
スパホだけど艦載機って着艦操作めちゃくちゃ荒いのなw
空母手前まで高速で突っ込んで急旋回でゴリゴリ速度削ってスロットルガシガシしながら降りてくの見てこりゃ普通の飛行機じゃねえわなw

75 :大空の名無しさん :2018/05/28(月) 01:50:17.99 ID:p1ANHnUqr.net
そういうのは本スレに書いた方が>>74

76 :大空の名無しさん :2018/05/28(月) 18:08:59.44 ID:OFCJcnEr0.net
右側ぼかし入ってんのはなんで?

77 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 08:22:46.34 ID:NrQ7Znys0.net
>>76
秘密

78 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 19:41:57.67 ID:ZhxaVW9o0.net
F-5E 自由落下爆弾のトレーニング 翻訳ヘルプお願い。
The depression angle corresponds to the following bomb employment conditions:

- Roll-in altitude of 5,000 feet over target
- Roll-in speed of 350 knots
- Dive angle of 20°
- Release altitude of 1,500 feet
- Release speed of 380-400 knots

The target altitude above sea level can be found with help of the map, which is opened by pressing [F10].
Place the mouse cursor over the target, and in the upper left corner of the screen, the altitude at that spot is displayed.

Your target is located in grid LM28 (the lake to the east of Kutaisi) and it has an MSL elevation of 1,700 feet.
If you selected metric units in game Options, then to get altitude of the target in feet,
divide the elevation in meters by three and then multiply by ten.

The target altitude must be added to the mentioned above roll-in and release altitudes.

Check that the altimeter is set to the pressure in reference to sea level. Press [LALT+B] to open the briefing, and in the weather section, find QNH pressure.

79 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 19:43:34.25 ID:ZhxaVW9o0.net
自力では後半のみ翻訳したけど、なんかしっくりこないし。

今回のターゲットはグリッドLM28(Kutaisiの東にある湖)にあり、海抜高度は1,700フィートだ。
なお、オプションでメートル単位を選択した場合に、ターゲットの高度をフィート単位で把握するには、メートル×3.28で概算できる。

目標高度は、上記のロールインとリリース高度を考慮する必要がる。

[LALT+B]でブリーフィングを開き、Weatherの項目でQNHの値を確認して、高度計が海面を基準にした圧力に設定されていることを確認しろ。

80 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 20:19:17.18 ID:GiQihqIz0.net
The target altitude must be added to the mentioned above roll-in and release altitudes.

ターゲットの高度をロールインとリリース高度にプラスせよって意味じゃないですか

QHNは高度計規制値(ググってね)です
ブリーフィングでこの値をチェックして高度計の補正をきちんとしておけって意味でしょう

81 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 22:00:05.71 ID:ZhxaVW9o0.net
ヘルプサンクス
QHN(高度計規制値)は大丈夫です。ありがとう。
ロールインは進入パスって感じ?

82 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 22:16:33.80 ID:rrG+Pj0k0.net
進入パスではありますね。。ロールインはロールインで通じないかな
この動画が良いんじゃない?
https://www.youtube.com/watch?v=2X1smmAV_X4

83 :大空の名無しさん :2018/05/29(火) 22:35:18.93 ID:lMinrjaPd.net
日本語的にはこうかな

上記のロールイン高度、リリース高度には目標高度を加えなければならない。

ロールインはそのまま、無理に訳せば、爆撃マニューバみたいな感じかな
MSLやQHNはそのままでもいい
()で正式な用語を補記すれば親切かな

84 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 00:45:34.05 ID:VblfAw0K0.net
ロールインは、単純に「開始」という意味だと思うよ。
ある一連の動作を開始するのがロールイン、完了がロールアウト
空自の実技試験かなんかの動画で、訓練生が色んなマニューバに入る前に「ロールイン!」、終わったら「ロールアウト!」って宣言してるのを見た気がする。
だからここでのRoll-in altitudeは爆撃開始高度とか降下開始高度って感じかな?

85 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 03:19:02.15 ID:eDM5d0FM0.net
ヒューイ ユーザーミッション翻訳しました
NGワードではじかれる、、、
例の所に置いてます

86 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 03:19:54.63 ID:eDM5d0FM0.net
ユーザーミッション3つ キャンペーンは1つです

87 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 03:42:03.54 ID:dvpUt9ES0.net
私も>83の意見に賛成です
あんまりきれいに日本語にしてしまうのもどうかなと思います。
ある程度英語を残しつつ()で補足が良いのかと思います。

結局最後は自分で英語文献調べることに行き着くのですが、
完全日本語になってるとその時に無茶苦茶困るんですよね
X-planeでコマンド探すの大変です。検索引っかからないし、、、

88 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 07:48:11.71 ID:IWvibATw0.net
>>85 納品乙ですっ! (私はヘリはやらないのでDLできずすいません)

89 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 08:42:29.20 ID:jWk5x7d00.net
The depression angle corresponds to the following bomb employment conditions:
爆撃手順は以下の通り。

- Roll-in altitude of 5,000 feet over target
- Roll-in speed of 350 knots
- Dive angle of 20°
- Release altitude of 1,500 feet
- Release speed of 380-400 knots
-目標上空のAGL(対地高度)5000ftから降下開始
-350ktで突入
-降下角は20度
-投下高度はAGL1500ft
-投下時の速度は380から400kt

The target altitude above sea level can be found with help of the map, which is opened by pressing [F10].
Place the mouse cursor over the target, and in the upper left corner of the screen, the altitude at that spot is displayed.
攻撃目標のMSL(海抜高度)はF10キーで開く地図で参照可能。
目標上にマウスカーソルを持っていくと、画面左上隅に当該地点の高度が表示される。

Your target is located in grid LM28 (the lake to the east of Kutaisi) and it has an MSL elevation of 1,700 feet.
If you selected metric units in game Options, then to get altitude of the target in feet,
divide the elevation in meters by three and then multiply by ten.
座標LM28に目標がある(Kutaisiの東側の湖)。目標高度はMSLで1700ft。オプションでメーター表記を選択していた場合、ftへの換算はm高度に1/0.3を掛ける。

The target altitude must be added to the mentioned above roll-in and release altitudes.
目標高度を先に示した突入開始高度と投下高度それぞれに加算しなければならない。

Check that the altimeter is set to the pressure in reference to sea level. Press [LALT+B] to open the briefing, and in the weather section, find QNH pressure.
気圧高度計の校正を忘れないこと。LALT+Bキーでブリーフィング画面が表示されるので、気象情報からQNHを確認し適切な値を入力する。

90 :大空の名無しさん :2018/05/30(水) 21:08:30.30 ID:IWvibATw0.net
ありがとうございます。使わせていただきますね。

91 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 00:48:46.69 ID:oul0h2AX0.net
グーグル翻訳リンク機能を翻訳ツールに追加された方、もしかしてマスタングのトレーニング、翻訳進められていますか?

92 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 01:23:06.52 ID:7xDnCk7Jd.net
いえ、テスト的に読み込んでみただけです
まだ仕事している状況で手が回らず

93 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 02:16:26.37 ID:oul0h2AX0.net
>>92
あ、そしたら私、P-51Dのトレーニング、ソロミッション(説明無しミッション)3つを除いて一通り翻訳完了したので、これから実際の操作内容と矛盾ないかチェックして、近日アップしたいと思います。

94 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 10:35:32.72 ID:NqOxVp9Ed.net
ありがとうございます!

95 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 15:26:26.14 ID:WbXSVRSU0.net
FA18トレーニングミッション 翻訳ソフトに流し込むとエラー吐きます。
ミッション4,5のファイルネーム内にUNICODE2バイト文字が含まれているのが原因です。
Lesson 4-HSI とLesson 5-Waypointのの「ー」を半角に変更してください。
変えたらlessun.luaの編集も必要になります。

96 :大空の名無しさん :2018/05/31(木) 18:14:33.49 ID:rhKg7asL0.net
JA0WX

97 :大空の名無しさん :2018/06/01(金) 01:11:21.71 ID:pygfJKC70.net
恐らく別の方が日本語化に着手しておられると思いますが、自分用に
ひとまずF/A-18 Trainingを一通りGoogle翻訳にて日本語化しました
のでアプロダにアップしました。

ttps://imgur.com/a/xhbbOhv
ttps://ux.getuploader.com/DCSJP1/download/17

なお、私の英語/専門用語力、並びに時間があまりとれない為
私が翻訳に取り掛かるといつ完成するかわからないこともあり、
F/A-18に関してはちゃんとした翻訳を行うつもりはないのでご容赦を

また、上の方ででF/A-18の翻訳を行う旨書いておられた方の翻訳を期
待しております。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


98 :大空の名無しさん :2018/06/01(金) 01:39:49.85 ID:m+t+ZPue0.net
>97 お疲れ様です。
私も自分用翻訳なので好きなところからやっています。
トレーニングミッション3のみアップしました。
次はランディングかな?

99 :大空の名無しさん :2018/06/01(金) 16:17:09.99 ID:K3lNb7HX0.net
翻訳相談です
keep flying through the gates and get the aircraft to on-speed angle of attack.
This is the proper AoA that will achieve the correct hook angle to catch the target wire of the carrier.
You will want an angle of attack of 8.1 degrees, which will place the velocity vector on the HUD in the center of the “E” bracket. Additionally,
your angle of attack target of 8.1 degrees is indicated by the AoA Indexer Lights to the left of the HUD frame.
When at the on-speed AoA (8.1 degrees angle of attack), the center, yellow circle will be illuminated.
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。


この on-speed angle of attackについてなんですが
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。

AoAは迎え角かAoAそのままでいいのですが、on-speedをどう訳すかで悩んでいます
着陸時AOAがいいのかなとも思うのですが、ほかに良い訳ありませんかね?

100 :大空の名無しさん :2018/06/01(金) 17:28:27.68 ID:K3lNb7HX0.net
自己解決 適正速度とAOA(迎え角)にしました。

101 :大空の名無しさん :2018/06/01(金) 23:40:50.89 ID:m+t+ZPue0.net
F/A-18 トレーニングミッション6 を日本語化しました。
自分なりの補足も入れましたので添付のmissionファイルも一緒に上書きしてください。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

次は7に取り掛かる予定 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


102 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 05:43:45.21 ID:k4D08QiPa.net
>>101
おつかれさまです
ものすごく分かりやすいです ありがとうございます!

103 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 14:26:49.73 ID:9wLHLfUT0.net
F/A-18トレーニングミッション 4,7できました。
3,4,6,7全て一緒に入れています。
6は少し文言を訂正。 6に関してはmissionファイルも一緒に上書きしてください。
7は私自身まだクリアできていません。

104 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 20:56:54.28 ID:44GF9GCy0.net
皆さんホーネットでお忙しいでしょうがw、P-51Dのトレーニングミッションの日本語化、動作大丈夫そうなんでアップしました。
ガイドなしのソロミッション3つを除いた7ミッションのdictuinaryファイルと、missions.luaファイルです。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


105 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 21:30:55.87 ID:JN8O4GJS0.net
日本語訳ありがとうございます。
こんなにF-18の日本語化進むならsteamのセールまでまとうと思ったけど買っちゃおうかな

106 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 21:48:46.38 ID:9wLHLfUT0.net
>105 日本語化は数人しか活動していないからあまり期待しないでくれ
レッスンくらいは翻訳しますが、、、、
でもFA18面白いから買いではありますよ。

107 :大空の名無しさん :2018/06/02(土) 22:03:59.64 ID:JN8O4GJS0.net
>>106
英語が劇的にできないからとても期待してます。
戦闘機好きでも英語ができないからフライトシミュは敷居が高くて。。。
そんな事言われたらマジでぽちっちゃいそうwww
とにかくありがとうございます。

108 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 00:32:02.62 ID:3v0sML930.net
FA18 トレーニングミッション5 翻訳しました。
あと1のイントロと2のコールドスタート とめんどくさいのが残りました。
あと、本日のアップデートでミッションファイルが全て初期化されてますのでご注意を

>>107 私は英語はゲームで覚えました。(今でも苦手ですが)好きこそものの上手なれです。

109 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 15:29:13.36 ID:2vOI7EfR0.net
F/A-18トレーニングミッション1−7全て翻訳完了
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ にあげています。
訂正あれば報告よろしくおねがいします。特に専門用語は助かります。

今レッスン7のオーバーヘッドランディングを練習中。操作もたもたしておいつかねえ
空母の着艦はストレートインなら結構簡単 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


110 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 16:36:40.62 ID:HDO9ERfo0.net
>>109 もうF-18のトレーニング翻訳終わったんですか!すごい、仕事早いっすね。お疲れ様です!

111 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 16:38:38.95 ID:HDO9ERfo0.net
翻訳ヘルプです。F-5でのレーザー誘導爆撃です。JTACとの連動知識もないため全然わかりません。

In this lesson, laser designation is performed by a JTAC (Joint Terminal Attack Controller) on a Stryker ICV (Infantry Carrier Vehicle).
To communicate with the JTAC, you must reach engagement area and set the proper frequency on the AN/ARC-164 radio control panel frequency to contact the JTAC.

The required frequency of 305 MHz is already set. Using the [RALT+\] combination, bring up the radio menu and switch to the JTAC page, using the [F4] button.

In this menu, selecting “Check-in time” will inform the JTAC of your current position, weapon, and play time.

Wait for a response from the JTAC and confirm that you are ready to receive target information (9- line), by pressing the [F1] button.

After information about target is received from the JTAC, press [SPACE].

112 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 16:39:59.36 ID:HDO9ERfo0.net
自分なりの翻訳

この訓練では、ストライカーICV(Infantry Carrier Vehicle)のJTAC(ジョイントターミナルアタックコントローラ)によって、レーザーの指定が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでは、「Check-in time」を選択すると、現在の位置、武装、およびプレイ時間をJTACに通知する。
JTACからの応答を待ち、[F1]ボタンを押してターゲット情報(9行)を受信する準備ができていることを確認しよう。
JTACからターゲットに関する情報を受信したら、[SPACE]を押せ。

113 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 16:49:30.88 ID:HDO9ERfo0.net
ちなみにこの状態からJTACに通信(Check-in timeしか選択肢がないですが、適当な時間を選ぶのか?)しても
「もういいから、帰って良し」みたいなことしか返事が来ないんです。
(no further tasking available. Nice Work! You may depart.)
ターゲットに関する情報が来ないので、動作が確認できない。

114 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 16:57:53.08 ID:v/Rk89Ec0.net
9行にワロタ

115 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 18:27:16.56 ID:CLEgI+zt0.net
>>112
9行は9-line のままでいいと思うよ。
JTACミッションで重要なターゲットに関する9つの情報を9-lineと言ってる。
翻訳は以下みたいな感じになるかな?

この訓練では、ストライカーICV(兵員輸送車))に乗車のJTACによって、レーザー照射が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでは、「Check-in time」を選択すると、現在の自機の位置、武装、および作戦行動可能時間をJTACに通知する。
JTACからの応答を待ち、[F1]ボタンを押してターゲット情報(9-line)を受信する準備ができていることを通知しよう。
JTACからターゲットに関する情報を受信したら、[SPACE]を押せ。

116 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:02:31.21 ID:CLEgI+zt0.net
>>113
多分まだIP付近に近づいていないんじゃない?

117 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:35:48.35 ID:HDO9ERfo0.net
ヘルプありがとうございます。こんな感じでもいいですか?

この訓練では、ストライカーICV(兵員輸送車)に乗車のJTAC(統合末端攻撃統制官)によって、レーザー照射が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでいずれかの「Check-in time」を選択して、現在の自機の位置、武装、および作戦行動可能時間をJTACに通知しろ。
JTACからの応答があったら、9-line(規定により決められた9項目のターゲット情報)を受信する準備ができていることを[F1]ボタンを押して通知しろ。
JTACから9-lineを受信できたら、[SPACE]を押せ。

118 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:39:26.52 ID:dRA12Cgz0.net
()は全部消していいんじゃね
文字数多すぎると逆に不親切

119 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:39:49.61 ID:HDO9ERfo0.net
>>116
でも、この内容が表示されているときは、アクティプポーズ状態なんです。

120 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:47:26.92 ID:HDO9ERfo0.net
>>118
そうですね、多すぎる情報は読みにくいというのは同意です。
ただ、お恥ずかしい話JTACが人であることを先程知りました。
知っている人には、とんでもなく既出のこともできればレッスン中の最初の略語の時は訳を入れておいて
あとは各自でいらないところは消してもらうように作ってます。
(操作のキーの割り当てとかも、ベースの翻訳をアップしたら自分用はガシガシ削ってます)

121 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 19:47:38.14 ID:2vOI7EfR0.net
私も用語を知らないので、()付けてもらえると助かります。
でも英語って結構しつこい言い回しですよね。
そこら辺をまとめるとかなり文字数は減らせます
通信可能範囲に達している必要がある →通信圏内にいてください。 など

122 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 21:26:50.85 ID:zn5/5mGaa.net
>>119
あ、アクティブポーズ中に無線通信できるんだ。
じゃあ最初のチェックインタイムで何選んでる?

123 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 21:41:14.38 ID:HDO9ERfo0.net
今もう一回試した。F1からF4に割り当てられたチェックインタイム15 30 45 60minのどれを通知しても
JTACからの応答は「no further tasking available. Nice Work! You may depart.」でした。

124 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 22:00:46.76 ID:HDO9ERfo0.net
dictionalyファイルをアップして見てもらおうと思ったのですが、なぜか斧にアップできない。
指定のアプロダに未完成のものをアップするのは良くない気がしています。
あそこに不完全なdictionalyファイル上げて迷惑になりませんか?

125 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 22:55:49.19 ID:2vOI7EfR0.net
ロダは別に何上げてもいいと思います。 いらなくなったら消せばいいだけだし。
で、フォーラム見てきたらバグみたいです。
一応向こうには伝わっているみたいです。なので今は諦めましょう

126 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 23:14:19.80 ID:yhOddH6zr.net
ファイル名の頭に「未完成」とか「要相談」とか判りやすく書いといたらいいんじゃない

127 :大空の名無しさん :2018/06/03(日) 23:54:42.02 ID:HDO9ERfo0.net
バグですか、では仕方ないですね。フォーラムチェックありがとうございました。
バグでは仕方ないのでうpはやめておきます。
自分なりにJTACの動画みてもうちょっとがんばってみます。
また皆さんのお力を借りると思いますが、何卒よろしくお願いします。

128 :大空の名無しさん :2018/06/04(月) 09:33:36.63 ID:PSDQzzVPr.net
>>109
トレーニング全翻訳おつでーす

専門用語じゃないけど、前にも少し気になってたところが…
個人的にwheelをウイールと表記するのはちょっと馴染みにくくて
航空関連をはじめ多くの場合はホイールが普通ではないかと?

129 :大空の名無しさん :2018/06/04(月) 15:13:48.74 ID:sfAO8QdXx.net
FA-18のアーリーアクセスマニュアルを翻訳してみようかなって考えて、pdfからword化して試しにp.17のDDIを所を訳してみたら3行で面倒臭くなって挫折したw
翻訳って難しいな。

130 :大空の名無しさん :2018/06/04(月) 17:24:02.75 ID:jANa7yJ5a.net
分量少なければGoogle翻訳でPDFファイルのまま読み込み翻訳できるんだけどね。

131 :大空の名無しさん :2018/06/04(月) 19:26:58.75 ID:ofKj0oBc0.net
>128 発音聞いてるとウイールと言っているのであまり気にしてませんでした。
ひとまず、手持ちのファイルは修正しました。
大きなミスでもないので、ちょっと待ってからアップします。
>129 そういわずに頑張ってくれーー

132 :大空の名無しさん :2018/06/04(月) 20:57:35.89 ID:PSDQzzVPr.net
>>131
修正どうもです
ググってみると実際ネイティブ発音に近いウィールって表記も一部で使われてはいるんだけど
White Houseとかも原語に忠実じゃないホワイトハウスって書く方が普通なので…

また次のアップや翻訳も期待してます!

133 :大空の名無しさん :2018/06/05(火) 19:09:02.92 ID:++X2D9XF0.net
F-5E 全トレーニング日本語化Ver 1.0ロールアウト・・・。

疲れた。JTACとは何かも知らないようなうつけものの翻訳ですので、
F-5E乗りの方、今後使ってくださった方は是非、ここがおかしいよ!ってところを指摘してくれると嬉しいです。
僕も修正したいので。
その際は、できたらこのスレで当該箇所を指摘していただけると助かります。

134 :大空の名無しさん :2018/06/05(火) 19:53:37.41 ID:rcegyFrY0.net
>>133

はげしく乙!
週末試してみる。

135 :大空の名無しさん :2018/06/05(火) 22:08:12.27 ID:jIvuJ16n0.net
>133 ありがとうございます。私もF5手を出してみます。

あとF/A18ホイール修正版あげなおししました。

136 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 08:52:06.97 ID:YZA8NeTk0.net
F5コールドスタートレッスン試しにやってみました。
日本語だとわかりやすいですね。
ただ、キーボードコマンドを抜いてあるのでエンジンをアイドル位置にできません。

トリム(これはだいたいスティックに割り振ってるとは思いますが)と
スロットルをシャットダウン位置からアイドルに移動するキーコマンドは
マウスでできないので、記載しておいたほうが良いと思います。

137 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 15:17:20.16 ID:xJmBKB39r.net
>>135
ホイールの修正、再アップ恐縮です〜

138 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 18:39:29.46 ID:YZA8NeTk0.net
>133 着陸までやりました。 先導車うぜーーー ちょっと遅れたからって突っ込んでくんなや!

139 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 19:01:16.53 ID:pjSVAi4r0.net
>>135
修正乙です

140 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 21:02:15.72 ID:5KRPrxQ10.net
>>138
先導車の件、わかりますwww
だから原文には無いんだけど、「遅れるな」的なことを入れておきました(笑)

141 :大空の名無しさん :2018/06/06(水) 21:08:19.49 ID:5KRPrxQ10.net
>>136
あーごめん!たぶんコールドスタートとランディングは以前に2つだけアップしてから
自分用にいらない翻訳を削っちゃったやつですわ。
取り急ぎは以前の2trainingのやつを使ってください。そっちは削ってないはず。
後日再度ver1.1で再アップします。教えてくれなかったら分からなかった。
DLして報告してくれてありがとうね。

142 :大空の名無しさん :2018/06/07(木) 21:03:18.86 ID:D+B0Ozqb0.net
F-5Eの上記修正版をVer 1.1として再アップしました。
これから使用する方はこちらにしていただくと、ショートカットが全部記載されていると思います。

ところで、Ver1.0と2trainsを削除したいのですが、どうやってアプロダを処理すればいいですか?
アップロード時はパスワードなどはまったく入れていません。
管理人様が削除していただけるなら、お手数ですがお願いいたします。

143 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 01:40:20.75 ID:eRj+7jSq0.net
あらーアプデ来るとJPフォルダ消えちゃうな

144 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 01:53:32.22 ID:qZxErULUa.net
>>143
JSGMEで入れ替えるようにして、直接DEFAULTのdictionary置き換えたほうが簡単だね

145 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 02:51:11.06 ID:B+fDu4V50.net
デフォルト状態から書き換えたファイルは、DCSインストールフォルダ直下の
「_backup.xxx」ってフォルダに退避されてるので消えてはいない筈

144が書いてるようにJSMGE使ってる場合は、アプデ前にユーザーカスタムファイルは外しておき
アプデ後にまたJSMGEで置き換えると楽ちん

146 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 16:52:24.69 ID:pQj3iLRK0.net
>142 F5不要ミッション 消しました。

階級についての質問なのですが、
General, Major ,Captain、Lieutenant と出てきますが日本語にするとどうしたらいいでしょうか。
Lieutenant→commanderに昇級?(または任命されます。)

部隊は国連の平和維持軍です。
陸軍、海軍、空軍、海兵隊などいろいろありますが、ぴったり合うのがなく、悩んでおります。
翻訳せずにそのまま使う方が楽かな

147 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 21:26:09.10 ID:eRj+7jSq0.net
>>146
General=大将、Major=少佐、Captain=大尉、Lieutenant=少尉 あたりでいいんじゃない?
あとこの場合のcommanderは階級じゃなくて、単純にそのミッションの「指揮官」に任命されたということだと思う。

148 :大空の名無しさん :2018/06/08(金) 23:53:01.47 ID:0OpqP5Npd.net
lt は普通、中尉ですねん

149 :大空の名無しさん :2018/06/09(土) 09:32:57.19 ID:gBm7JRKS0.net
>147 148
commanderは階級ではなく役職と見た方が自然ですよね。 Wikiのcommanderの階級もあったので混乱しました。
LTは1stLT 2ndLTとあり、LTだけなら、ふつうは中尉になるのかな?
今回は学校を出たてのルーキーという設定なので少尉のほうが合いそうなので少尉で行こうかなと思っています。

150 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 12:47:37.63 ID:Wol3/6VA0.net
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
Uh-1h Hueyの標準添付キャンペーンUN-Pilot 全15ミッションを翻訳しました。
まだミッション7までしか動作確認していませんのでベータ版です。
これから動作確認して仕上げていきます。
Huey持っている方はどうぞ (というかHuey面白いから買いましょう!)

そうそう、LTは少尉で正解でした。エンディングできちんと1st LTに昇格と明言してくれました。
ありがとうございました。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


151 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 14:46:38.79 ID:opR8dsKp0.net
サイズが大きいので別ストレージに上げましたが、ひとまずF/A-18標準添付のEarly Access
ManualをGoogle翻訳したものをアップロードしました。

https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

これを元にちゃんと翻訳していこうと思いましたが、自分の語学力、航空用語知識では難しい
のも実感・・w 私も今後飛ばしながら自分用に改善は図ろうと思いますが、どなたかで正式に
翻訳して頂けること期待しています!

こちらにかかりきりで、公式でF/A-18買ってからまだ2時間も飛ばせて無いので これから
少しF/A-18に没頭しようかとw 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


152 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 17:53:06.59 ID:Tz+OEJK70.net
皆さんアップお疲れ様です!ヒューイのミッションって15もあるんですか?!
すごいな。(俺なら心が折れるw)

翻訳相談お願いします。Uziは何を指しますか?
「Uzi will intercept them」
トルコからロシア領空へ飛行中のターゲットに関するところです。
イスラエル空軍が迎撃に向かうだろう?・・・でも位置的にイスラエルじゃないような。

153 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 17:57:21.96 ID:Wol3/6VA0.net
>151 これなに使ってPDF変換したのか教えてもらえませんか?
PDF変換したいけど、フォーマット崩れで翻訳以前の状態です。

英語と日本語両方併記なのはとてもGOODですね。ちまちまやっていこうかな

154 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 18:14:11.96 ID:tfCvTU/C0.net
>152
おそらく 飛行隊のコールサインです DCSに出てくる飛行隊は Ford UZI splingfield 等がどのミッションでも結構出てきます。
UZIが迎撃するって言う感じかな。ミッションエディタ、ミッションプランナーあたりで確認してみてはどうですか

155 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 21:31:33.44 ID:opR8dsKp0.net
>>153
私が試す限りは下記のサービスが一番ずれないと思います。
アップロードしたファイルもここでPDF→WORD変換しました。

https://smallpdf.com/jp/pdf-to-word

なお、一日当たりの回数制限のみでサイズ制限こそありませんが10分の
間に変換できないとエラーになりますので、この制限が実質のサイズ制限
になります。
ただし、一度10分超過でエラーになったとしてもしばらく待ってサーバ負荷
が低そうなタイミングでやると上手くいく場合があります。
今日アップされたChuckさん作成のF/A-18 GUIDEも結構サイズが大き
いですが試しに変換すると上手くできてましたよ

156 :大空の名無しさん :2018/06/10(日) 22:44:36.08 ID:Tz+OEJK70.net
>154 ありがとう、コールサインと解釈してそのまま翻訳とさせていただきます。
UZIが迎撃に向かう。

157 :大空の名無しさん :2018/06/11(月) 11:41:32.12 ID:z7ssqpym0.net
>155 そこなら私も使ったことあります。
チャックのマニュアルだと途中のページが90度回転して出力されたりして、
それを直してたら破綻したんであきらめてました。
Wordは修正時に破綻しやすいから苦手です。
よくここまでまとめましたね。

158 :大空の名無しさん :2018/06/11(月) 19:12:01.30 ID:92KZJ7e80.net
>>151 アップありがとうございます。
ところで素朴な疑問なんだけど、A-10CのWikiとか作成した方々はもう誰もいないの?

159 :大空の名無しさん :2018/06/11(月) 21:42:59.45 ID:nv2LEmL70.net
>>157
かけた時間の半分以上は書式いじってたような気がしますw
図はところどころ画像キャプチャして貼りつけてますよ
私もWordが嫌いで普段は書類もExcel使うことが多いのですが
PDFからExcel変換はそれこそフォーマットが崩れすぎて・・・

160 :大空の名無しさん :2018/06/13(水) 12:35:47.62 ID:sQTBE0SIF.net
未だにFC3のチュートリアルやってるんで、Google翻訳ベースで恐縮だけど日本語化しようと考えてますけど、もう完了してます?
日本語化あぶろだにそれっぽいものが見つからないのでもうやりきってそこに上げてないだけか、需要なしか、誰もやってないだけかの確認です。

161 :大空の名無しさん :2018/06/13(水) 13:09:41.46 ID:ErEy/Klm0.net
需要は十分あると思う
本スレのテンプレにもあるttp://sky.geocities.jp/std_sk/manual/index.htmlはみんな読んでるだろうから
訳語・用語等はこれ準拠にしてくれると有り難いかもです

162 :大空の名無しさん :2018/06/13(水) 19:58:05.62 ID:9RmeoOSc0.net
是非お願いします。
あなたの努力はきっと誰かの役に立ちます。

163 :大空の名無しさん :2018/06/13(水) 22:01:23.96 ID:pD4MdsZI0.net
UH-1H UNpilotキャンペーン完成しましたので上げ直ししました。
バグ情報なども入れています。
>157 やっぱりそうですよね。私はPDFエレメントというものを手に入れました。
こいつは直接PDF編集できるので結構便利です。
フォーマット変換もWEBよりも上手にしてくれますが、やっぱり画像がかけたりはありますので
今は、PDFを直接編集しています。

>160 fc3ぜひともお願いします。
su-27のキャンペーン1つ目か2つ目で挫折しているのでリベンジしたいです。

フランカー2.0の日本語マニュアルも持っていますので
お手伝いはできると思います。

164 :大空の名無しさん :2018/06/17(日) 14:35:27.91 ID:Y80bbwzR0.net
翻訳ヘルプお願いします。
と言っても全体的な推敲をお願いしたいのでここでやるのはムリがあると思ったので
F5Eシングルミッション日本語化ver0.5としてあげましたので、お力貸していただける方は何卒お願いいたします。
アップした後で考えたのですが、「Once airborne」は「離陸したら」で良かったですね。
こんな感じでいろいろと未完成や誤訳が含まれると思います。
皆様ご協力お願いいたします。
大きな誤訳など、ここで指摘していただけると助かります。

165 :大空の名無しさん :2018/06/20(水) 16:09:19.77 ID:qY4uyCve0.net
>164 F5EのトレーニングJTACバグですが、今1.58で確認した所、
うまく動いています。2.5のバグですね
Hueyのチャックのマニュアルを翻訳していますが、後少しで終わりそうです。
終わったらF5Eの修行に入ろうと思っていますので。利用させてもらいます。

166 :大空の名無しさん :2018/06/20(水) 22:31:18.88 ID:qY4uyCve0.net
Chuck氏の Hueyマニュアルを翻訳しました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
これでHueyに関しての翻訳は終了します。 流石にマニュアルは疲れた…
次はアビオニクス少なめのF5Eの練習に行く予定。
まずはユニコーンのスキンを落としてくるかな。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


167 :大空の名無しさん :2018/06/21(木) 22:29:08.94 ID:BD8stOIs0.net
え、ユニコーンのスキンあるんだ?F5でユニコーンっていったらアレですよね!?
良かったら教えて欲しいです。
とはいえ、ギリシャ傭兵訓練施設入隊以下のスキルの自分が使うのは恐れ多すぎ・・・

で、試していただけるなら是非F5Eの日本語化の誤訳や意見聞かせてください。
がんばって翻訳したつもりですが、いろんな意見聞かせてもらって自分用にも内容をアップデートしたいので。
何卒よろしくお願いします。

168 :大空の名無しさん :2018/06/22(金) 00:28:52.70 ID:4FJ8hcrL0.net
>167  やっぱユニコーンですよね
DCS本家のダウンロードページにあります
ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/2201104/
他にもユーザーミッションなどもあり、のぞくと楽しいですよ

私もF-5をはじめました。今チャックのマニュアルをちまちまと勉強しながら翻訳しています。
なので、翻訳は協力しあってできたら良いなと思います。

ただ、操縦が下手なのと翻訳中心にやってるのまだトレーニング2だったりします。

169 :167 :2018/06/22(金) 10:41:58.64 ID:nY50nOup0.net
>>168
情報ありがとうございます!

>翻訳は協力しあってできたら良いなと思います。
こちらこそお願い致します。

170 :大空の名無しさん :2018/06/22(金) 13:35:22.27 ID:4FJ8hcrL0.net
>167 F-5E レーザーガイドミッション JTACが反応しない問題、解決しました。
修正したmissionファイルを上げておきました。
原因は木が生えたためにJTACからの視線が遮られていた事でした。
なので、JTACの位置を変えてやればうまく動きました。
(9line受け取ることろまで確認)
動作OKならトレーニングミッションと一緒に配布お願いします。

Ver1.58は書き換えしないでください。

171 :大空の名無しさん :2018/06/22(金) 20:25:54.09 ID:QVgDef/70.net
マジすか?JTACの視界までシミュレートされてるんだ。

172 :大空の名無しさん :2018/06/24(日) 14:09:33.44 ID:lJ9Eujnx0.net
日本語化ファイルアップローダー 管理人様 削除依頼です。

2018/06/24 14:01:09 アップ  F5E Trainings.zip と
2018/06/07 20:57:30 アップ  F5E Trainings.zip 
の二つのファイルの削除をお願いいたします。

自分で削除するやり方を教えていただければ、自分で削除しますので御指導お願いします。

173 :大空の名無しさん :2018/06/24(日) 14:15:50.98 ID:lJ9Eujnx0.net
>>170 すごいですね!ミッションファイルのバグまで修正されるとはっ!感服です。

おかげで動作確認ができましたので、A2G Guided bombの翻訳も修正を加えて
先ほどトレーニングミッションと一緒にver,2.0として配布させていただきました。
JTACとの通信手順の翻訳内容をわりと大幅に修正してみましたので、
是非170さんはじめver,1.1をDLされた方はお試しいただき、感想を教えてくださると幸いです。

174 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 04:39:41.83 ID:5fW8xfxc0.net
翻訳おつですー
F-5Eトレーニングの「F-5E Training - Landing.miz」で

> ["DictKey_ActionText_460"] = "Turn off the generators by setting the corresponding switches to the OFF position by using the left mouse button or with the [RCTRL+RSHIFT+N] and [RCTRL+RSHIFT+M] keys.",



> ["DictKey_ActionText_460"] = "BOOST PUMPスイッチをOFFにして、両方のブーストポンプを切れ。左クリックか[RCTRL+RSHIFT+Y]と[RCTRL+RSHIFT+I]キーだ。",

になってるの気付きました。
燃料ポンプの方のテキストがそのままジェネレーターの方へコピペされてしまってるようです。

あと43行目「駐機までの距離に基づいてブレーキングを開始する。」は「Start braking based on the distance to the taxi turn-off.」なので
「駐機までの距離」ではなく「タクシーウェイまでの距離」とかでしょうか?

175 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 09:27:49.27 ID:PTfL/0yc0.net
>>174
ジェネレータスイッチの件、ご指摘ありがとうございます。次回の更新時には修整してアップしたいと思います。
「タクシーウェイまでの距離」もそのまま反映させていただきますね。

ところで、「F-5E Training - Landing.miz」ですが自分で動作確認しても最後まで到達できないんです。
着陸後、先導車両について駐機場に入った所らへんで「エンジンヒーティングを切れ」(実際にはONになっていないので切れない)のところから進みません。
先導車両がそこでカクカクとターンするので、こちらはどうするのが正解なのかもわからない。
(格納庫の前で停止しろってことかな?)
どなたか教えてください。

176 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 18:54:12.25 ID:oilU9UYVH.net
持ってないし英語や知識も乏しいので検討違いなこと
言ってるかもでが、エンジンヒーティングでパッと浮かぶのは
APUかエンジン自体、
APUがその時点で関連するわけもないので
単純にエンジンの火をおとせってことか
アイドルまで戻せ(止まれ)ってことかなー
違ってたらすみません

177 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 20:33:35.82 ID:ktDDnB+G0.net
If the engine heating system is enabled, disable it with the ENGINE switch, located nearby.

直前でピトーヒートのスイッチを切っているので、そのとなりにあるエンジンヒーティングスイッチを切れって言っていると思うんだけど。
「もし・・・」と言っているので、ミッションの動作的にはスイッチ操作は必須じゃない気がするんだよね。

178 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 20:45:50.58 ID:9jdzkfqf0.net
>>175
177さんが言ってる通り、エンジン凍結防止のヒーターをOFFすれば次に進むと思うよ

179 :177 :2018/06/25(月) 21:34:22.57 ID:ktDDnB+G0.net
いや、それがエンジン凍結防止のヒーターは最初からOFFなんすよ。

180 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 21:37:05.37 ID:ktDDnB+G0.net
だからあくまでエンジン凍結防止のヒーターの話は
「もしエンジンヒーティングシステムをオンにしていたら、このタイミングで切るように」
という説明だけで
missonファイルの進行的には、別の条件があるような気がするんです。
例えば、規定の場所に停止するとか。

181 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 21:44:45.33 ID:9jdzkfqf0.net
あ、そうなんだ。失礼。
じゃあ一旦入れて切ってみるとかは?
それがダメなら、もうミッションエディタで開いてトリガがどうなってるか見てみるしかないね。
トレーニングはコーカサスマップだろうから、JTACのエラーと同じように2.5マップになったことで何か不具合が生じてるのかも

182 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 22:30:01.24 ID:/zRu9isB0.net
F-5 トレーニングミッション いらない分削除しました。
削除キーつけ忘れたら管理人が削除しないと無理みたい。
ランディングトレーニングは 補給車のそばで完全停止したら完了の合図が出たと思いますが。
ミッション判断にはゾーンが決められているのでそこからズレていたのでは?

183 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 22:32:45.28 ID:/zRu9isB0.net
TACANミッション修正チェックしました。

No8  翻訳漏れです
その下、ナビゲーションパネルでNAVモードスイッチをTACAN位置にしろ マウスボタンか[LALT+N]だ
No16
水平飛行のためトリムで調整して、高度6,000フィート、速度350ノット、116°のコースを水平飛行で進む。
→高度6,000フィート、速度350ノットで水平飛行のトリムを調整したら、CRSノブを回し116°のコースをセットしろ

TACANビーコンに向かって20°回転させる。
→TACANビーコンに向かって20°旋回する。

ASLに飛行場高度2,400
→飛行場のASLに2400 または飛行場の海面上高度に2400

航空機が300ノットで飛行する距離を決定し、降下速度2,000フィート/分で3,600フィート(6,000から2,400)に降下する場合は
→航空機が300ノットを維持しつつ降下率2,000ft/minで3,600ft(6000から2400へ)を降下する距離を算出するには 

ビーコンから2マイル離れた位から
13マイル離れた位までに
→ 位を「くらい」又は「あたり」に変更したほうがわかりやすいです。

No30 -200フィート → -2000フィート

No32 そのまま最初のランディングコースの111°のコースに従え。
→ ランディングコースのターン開始地点まで111°のコースに従え。

No46 マヌーバ高度
→飛行高度または周回高度で良いのでは

今から下手くそな爆弾練習に行きます。

184 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 22:45:06.00 ID:Zap9A/qy0.net
後、知っているかもしれませんが、機体のスキンはミッションプランナーで変更できます
他にも ミッション開始後、補給画面でもスキン変更可能です。クルーがシコシコ塗ってるのかな?

185 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 23:15:57.70 ID:ktDDnB+G0.net
アップローダー削除ありがとうございます。
削除キーいれてアップすれば自分で削除できるのですね。

ご指摘いただいたTACANトレーニングを修整して明日アップしなおそうと思います。
その際は削除キーを入れてアップしますね。

そのデータ自分で削除できるか試してみますが、どの画面から削除できるか教えていただけますか?
あと、繰り返しで申し訳ありませんが,現在あげてあるF5E Trainings.zipも削除いただけませんでしょうか。
お手数かけて申し訳ありませんが、何卒よろしくお願いいたします。

186 :大空の名無しさん :2018/06/25(月) 23:16:15.00 ID:xeioMuXF0.net
>>166
最近Hueyを始めたので、マニュアルの翻訳とても助かります。
解説よんで、タイムアクセラレートあるの初めて知りました。
キャンペーン3までいくのにどれだけ費やしたことか

187 :185 :2018/06/25(月) 23:29:35.25 ID:ktDDnB+G0.net
明日といいましたがやっぱり今Ver 3.0としてアップしました。
削除キー「F5E」でアップしましたが、やはり削除のやり方がわかりません。
申し訳ありませんが削除のやり方御指導と、Ver 2.0の削除お願いします。

188 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 01:38:48.36 ID:ddptTg7O0.net
>>187
削除は、編集パスワード設定していれば一覧の一番右端(隠れてるのでスライダを動かして)
にある編集アイコンをクリックした先でできますよ。

189 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 01:47:52.26 ID:XL99JYKC0.net
>>187
ありがとうございます。週末にF-5E購入し試させてもらってます。

ところで前段で「既にTACAN位置になっている」の表記をされておられるので>>183さんご指摘の下記
が未修正のようですが、

>No8  翻訳漏れです
>その下、ナビゲーションパネルでNAVモードスイッチをTACAN位置にしろ マウスボタンか[LALT+N]だ

OpenBetaのTrainingだと、NAV MODEの初期状態はTACANではなくDFになっているのでトレーニング
上では切り替えが必須です。
未確認ですが、もしかして1.5のトレーニングとNAV MODEの初期状態が違うのかな?

190 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 07:43:43.58 ID:a4jWeRJj0.net
NAVモードスイッチの件ですが、ご想像のとおり本体バージョン2.5.0だと最初からTACANポジションになっているせいです。

そうですか、OpenBetaは切り替え必要なんですね。1.58もNAV MODEの初期状態はTACANではなくDFなのかな?
あとでちょっと修整してアップします。

191 :175 :2018/06/26(火) 21:44:03.63 ID:a4jWeRJj0.net
>>182
アドヴァイスありがとうごさいました。無事ミッション完了まで動作確認できました。
どうやらANTI-ICEエンジンヒーティングは、トリガーと関係なく情報だけのようです。

ですので、翻訳にちょっと不必要かもしれませんが、勝手に補足を加えさせていただいて
Ver3.2としてアップさせていただきました。
不要の方は適宜テキストエディタで削除して使ってください。

192 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 21:50:36.84 ID:a4jWeRJj0.net
>>184 いつも親切に情報ありがとうございます。すごく嬉しい。
>ミッションプランナーで変更できます
「そうなんだ!?」と思いミッションエディタで、トレーニングcoldstartの自機のスキンを変更して保存して
ワクテカして始めたら、開始直後に機内で爆発音?!
F2で状況確認したら、スポーンした状態でヘリと同化しているようで・・・。
やっぱ難しいなー(笑)

> ミッション開始後、補給画面でもスキン変更可能
こちらは問題なくできました!!!
嬉しい!どうもありがとう!!!!!!

トレーニングミッションは、ギリシャ訓練学校気分でノーマルで飛んで
ミッションで、グラウンドクルーに頑張って書き換えてもらいます(笑)

193 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 22:12:27.10 ID:Z0HfzA3m0.net
>>192
ミッションエディタではなくて ミッションプランナーです
ミッション前に飛行経路等を確認出来るやつです

194 :大空の名無しさん :2018/06/26(火) 23:32:41.50 ID:a4jWeRJj0.net
>>193
ご指摘ありがとう・・・お恥ずかしい。。。
でも教えてくれてありがたいと思っています。本当に。

195 :大空の名無しさん :2018/06/27(水) 22:57:45.58 ID:0Wtn0O5F0.net
チャック氏のF-5E Tiger II マニュアル翻訳しました。
Hueyよりは楽だったかも、
これとトレーニングミッションあればある程度はマスターできるのでは?
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

ということでセール中でもあるのでみんな買おうぜ! 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


196 :大空の名無しさん :2018/06/27(水) 23:28:46.39 ID:lZoMShPk0.net
>>195
翻訳乙です!

197 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 13:42:20.07 ID:vxbR+BLs0.net
>>191
修正乙ですー

>>195
これも労作乙ですー

198 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 13:47:29.14 ID:vxbR+BLs0.net
自分でも試しにF-5E BFMキャンペーンの最初のミッションひとつ、訳してみました。
ttps://ux.getuploader.com/DCSJP1/download/42

でも有料キャンペーンのdictionaryってアップしちゃまずいのかな…?
ヤバそうだったら消します。(管理者さんの判断で消していただいても構わないです) 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


199 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 13:56:22.93 ID:vxbR+BLs0.net
いや、有料ミッションについてはやっぱスレの合意を得てからの方がいいですね…
ちょっと迂闊だったんでとりあえず自分で消しておきました、すみません。
場合によってはEDに確認とったり交渉したりしてオフィシャルな日本語ローカライズ版みたいにしないと駄目かも??

200 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 14:08:26.38 ID:dL6rBDdta.net
>>199
おっ有難い! と思ったらw
ご自身のご判断になるかとは思いますが、今挙がっているものもいわば有料モジュールのdictionaryになるのでこの辺の議論になるとこのスレ全体になる様な気がします
特にdirectory配布したところでミッション全てではないし認証もあるのでゲームが不正にできる訳でもなく売り上げにも多少ながら貢献することなので個人的にはいいんじゃない?と思いますけどねー

Twitterで日本語化したmiz自体を配布している人を見かけましたがこちらのほうが問題の様な・・

201 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 14:16:46.16 ID:vxbR+BLs0.net
>>200
確かに、認証もあるしdirectoryだけなら大丈夫なんですかね…
どのみち忙しくて当分これ以外の翻訳は出来ないんだけど、他の方のご意見もぜひ伺いたいです。

もしかすると公式サイトとか購入時のどこかに規約書かれてるのかな…?

202 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 16:05:45.97 ID:U/BwgUD30.net
アプロダ管理人です。
私の考え方ですが、mizファイルそのものをアップしなければ良いかなと思います。

フェアユースという考え方があり、
ja.wikipedia.org/wiki/フェアユース

営利でなく、著作権者の利益を損なうことはないので、許されるのではないかと思っています。
今後本家で日本語化したり、著作権者から苦情があるようなら閉鎖します。

アプロダの方にも書きましたが
mizファイルのでのアップロードはしない(特に有料DLC)
他に転載はしない
ここは守ってほしいと思います。

203 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 16:58:09.68 ID:04xHTt+Kx.net
>>202
勝手な解釈せずライセンス規約読んだ方がいいよ。
別に活動を非難するつもりは無いけど、勝手に解釈して都合の良いマイルール作るのはちょっと違うと思うな。
本当に著作権心配してるなら、EDにメールして日本語化活動許してって入れるべき。
ユーザー作成ツール許可とか、Youtubeで金儲けおkとか、連絡もらって合意取ればおk的な事も書いてあるし。
ぶっちゃけ、日本語マニュアルも公式においてくれるんじゃね?

204 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 17:16:17.48 ID:ij/JrM3md.net
公式のUserFilesでポーランド語の翻訳とかも出回ってるから問題ないはず

205 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 18:28:23.64 ID:U/BwgUD30.net
>203 たしかにそうですね
本家にメールしてみます

206 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 18:49:23.52 ID:U/BwgUD30.net
>203
>ユーザー作成ツール許可とか、Youtubeで金儲けおkとか、連絡もらって合意取ればおk的な事も書いてあるし

これってどこに書いてありますか? 覚えているなら教えてください

207 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 22:35:44.68 ID:i/q9kQ010.net
>>206
https://www.digitalcombatsimulator.com/en/support/license/

208 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 23:01:04.00 ID:S7OSS7dM0.net
この一文、誰かさんが発狂しちゃうなw

3.4 DCS製品を使用しているあなたによるビデオ制作は、Youtubeの広告収益の生成に使用できます。

209 :大空の名無しさん :2018/06/28(木) 23:41:20.77 ID:S7OSS7dM0.net
字幕の日本語化を公開することについて引っかかりそうなところは、まず

2.3 ユーザーは、ソースコード形式またはロックされていないコーディングまたはコメントで本プログラムにアクセスする権利がないことを同意するものとする。

の部分かな?
dictionaryファイルの修正がこれにあたるかどうか?

あとは

4.1本プログラムには、本プログラムと共に使用する特定のデザイン、プログラミングおよび処理ユーティリティ、ツール、資産およびその他のリソース(以下「プログラムユーティリティ」)が含まれており、
個人向けの新しいミッション、キャンペーン、スキン、地形およびその他の関連資料(以下「新しいゲーム素材」)をカスタマイズできます。

となっていて

(a)許可を受けた第三者が商用目的で作成した「プログラムユーティリティ」および「新しいゲーム素材」を第三者に使用または使用させないことに同意するものとします。
(b)ユーザーが作成した「新しいゲーム素材」を他人に利用させることを決定した場合は、事前の承認とTFCからのライセンスがない限り、無料でのみ行うことに同意するものとします。

あたりを見ると、有料コンテンツをそのまま第3者に公開しているわけではないし、無償だし大丈夫のような気がするが?

210 :大空の名無しさん :2018/06/29(金) 00:40:37.59 ID:dVKXqQZ60.net
>>209
2ではOwnership、所有権について触れていて、no right to have access 入手の権利無しで、プログラムへのアクセスを禁止しているわけではないと思う。そうでないとluaファイルの変更もダメになっちゃう

全体ざっとみて無償で提供される限り各種modを容認するみたいだから日本語化modってことで大丈夫かな?

メール一本入れて確認すれば間違いないんだろうけど

211 :大空の名無しさん :2018/06/29(金) 01:08:04.53 ID:lRW8BwmM0.net
UserFileに長らく下記の様なUtilityが上がっていて一部メッセージは中国語とかに
翻訳されたものも出回っていたから問題ないと思います。
 ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/1862911/
 ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/1818751/

ちなみに検索ついでに見つけましたがChuck氏は明確に翻訳版配布OKの回答をされてます
 ttps://forums.eagle.ru/showthread.php?t=212282&highlight=Translate&page=8

212 :大空の名無しさん :2018/06/29(金) 10:26:02.95 ID:+Vrr+hcX0.net
アプロダ管理人です

みなさんありがとうございます。
ファイルをアップしていても実質問題はない(訴えられたりはしない)と思いますが、
皆が安心してアップできるように販売元の The Fighter Collectionにメールしておきました。
駄目ならストップがかかりますので、その時は閉鎖します

213 :大空の名無しさん :2018/06/30(土) 02:36:18.32 ID:XXJgVtMO0.net
>>212
問い合わせ乙ですー
なんか大事になっちゃったみたいですんません

214 :大空の名無しさん :2018/06/30(土) 19:29:39.72 ID:OA1ZrpWy0.net
F-5E BFMキャンペーン ミッション2 周回飛行 翻訳しました
途中でTACANが反応しなくなります。こねこねしてたら復活したので
なにか原因があるのだろうけど、まだわかっていません。
分かる人がいれば教えてください。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

>213 まあ、当然ついてくる問題なので仕方ないでしょう。
本家にメールとか色々勉強になりました。
私は英語の勉強代わりにやってますので、できるうちは私なりには続けようかなと思っています 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


215 :大空の名無しさん :2018/06/30(土) 22:09:00.13 ID:OA1ZrpWy0.net
>214 一部座標間違いが有りましたので再アップ
やっぱり途中(演習空域)でTACANが作動しなくなる。
どうやら電波が届かないらしい。 方位とF10マップで何とかクリア

216 :大空の名無しさん :2018/07/01(日) 22:00:56.06 ID:5Gz/zmxd0.net
F-5E BFM の付録資料:RF IFG NTTR日本語版 です。
ラジオチャンネル、離着陸のコース、手順などが書いてありますので
ミッション2 周回飛行をする前に呼んでおくことをお勧めします。
ということで取り急ぎ翻訳してみました。

間違いあると思いますので、おかしいと思ったら原本で確認してください。

TACANバグはフォーラムでも上がっていました。
幸い電波の届くTACANもありますのでそれを代替として使用すればOKだと思います

217 :大空の名無しさん :2018/07/02(月) 06:53:26.94 ID:byfoL4Iv0.net
>>214-216
up乙です
あらためて日本語で真面目にTACAN使って周回飛行やってみたら、案の定ルート外れて怒られてミッション失敗w
バグ直るといいですねー

218 :大空の名無しさん :2018/07/04(水) 21:10:30.27 ID:vd9hd+cq0.net
前から興味あったのと今年最後の半額セールというので、どうしたものかなと思ってたけど
>195さんの日本語マニュアルが決定的でF-5E購入しましたわ。 翻訳ありがとう∠(`・ω・´)

219 :大空の名無しさん :2018/07/05(木) 00:42:49.98 ID:2BH/YxCR0.net
F-5E シングルミッション 「Airbase Defence」についてですが
「以前の敵の空爆によって、我々の基地を守っている。。。」のところですが
以前→ さきほど が良いのではないでしょうか、ちょうどSAMが攻撃された後にこのメッセージも出ますし。

あと、高度1200-1300とありますが現文も同じなのですが、12000-13000の方がいいと思います

只今BFMミッション3の対F-5Eを翻訳中 おそらくミッション3移行は同じことの繰り返しなので翻訳不要かなと思います。

>218 マニュアル使ってくれてありがとうございます。まだマニュアルだけでは不備な部分があるのですが、
そこら辺はミッション翻訳した時にヒントとしてつければなと思っています。

ということでBFMの攻略をいくつか
ミッション2 
外部燃料タンクを使いましょう チャックマニュアルのP12の外部燃料パイロンスイッチONです。
飛行前にピトーヒートを入れましょう(チャックP12)
GATE1超える時にTACAN12Xが届かなくなります 25000フィートより上だとまだ届きます。
面倒な人はF10マップで自分の機体をクリックすると航路が出ます。

220 :大空の名無しさん :2018/07/05(木) 00:50:10.37 ID:2BH/YxCR0.net
あ。もう一つ ミッション3以降ですが、キャンペーンは行きの時間が結構掛かるということで
練習ミッションを一緒に入れてくれてます。
ミッションエディタでキャンペーンフォルダ内の BFM○○ Practice...を開いて実行すると、INDIA西の地点からすぐ戦闘に入れます。

221 :大空の名無しさん :2018/07/05(木) 20:10:57.48 ID:AoqNQUrj0.net
>>219
Airbase Defenceに関して、御意見ありがとうございます。
そのまま反映させていただきますね。

ただ、修整版アップロードはまだしないでおきます。
おそらく他のミッションにも多数おかしな点があると思いますので。
現在自分はまだシングルミッションを全部クリアできるスキルが無いため
一通り他のミッションも見ていただいてから、と思っています。
教官方、何卒よろしくお願いします。

222 :大空の名無しさん :2018/07/06(金) 01:31:26.54 ID:Kv1lOVpD0.net
F-5E BFMキャンペーン 最初の3つ 「Arrival」、「BFM FAM」、「1vs1 F-5E」 +RF IFG NTTR日本語版をアップしました
Arrivalは先に上げてくれた人がいたので気が引けたのですが、一緒に添付しました。
気を悪くされるかもしれないので、謝っておきます。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

>221 私もまだ、クリアしてないものばかりです。 他のミッションもやって行きますので、ゆるゆるとお願いします

当然、今回アップしたキャンペーンもクリアできていません。操作が荒いのか?すぐ速度が300knotsを下回ってしまいます。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


223 :大空の名無しさん :2018/07/07(土) 14:42:22.21 ID:rOovanXG0.net
F-5Eミッション AWACSハント 修正です
最初のブリーフィング時 80Kmとなっていますが正確には80NMですね。
原文が80Kmなので元が間違っているのですが。
キロとマイルと海里(NM)をごっちゃにして作っているみたいです。

224 :大空の名無しさん :2018/07/07(土) 20:53:12.32 ID:rOovanXG0.net
C130 ハーキュリーズ 修正です

高度1000フィート以下を飛行中のターゲットに接近せよ。
(approach the target 1,000 feet below its altitude)

ターゲットの1000フィート下を飛行してアプローチしろ
になります(スニークせよと言うことでしょう)

難しいのが
Dodge 11, Wizard. Target is at a heading of 345°
「ターゲットは345度の方向にいる」なのですが、
この指示通りに345へ向かうとC130に出会えません
私の場合まだ自機の20NMほど前にいます。(TACVIEWでズルしてチェックしました。)

ミッションエディタで見てみると、ちょうどC−130の進行方向が345あたりなので
「ターゲットは345度の方角へ向かっている」
とするのが良いのではないでしょうか

225 :大空の名無しさん :2018/07/08(日) 09:12:51.29 ID:pZbON2cB0.net
>>223 224
ありがとうございます。反映させていただきます。

226 :大空の名無しさん :2018/07/08(日) 11:03:01.47 ID:pZbON2cB0.net
上記反映版 ver 0.8としてアップしました。
ミッションShipsはどうでしょうか?

227 :大空の名無しさん :2018/07/09(月) 01:25:26.23 ID:0Ac1jter0.net
F-15C Aggressors BFMキャンペーンの最初の3つの日本語化Dictionaryをアップしました。
(3本目はプラクティスも含みます。一応の動作確認はプラクティスで行いました)

途中まで翻訳(苦戦)しながら進めていたものの他機体に浮気→本気になり放置状態だったのですが
>>222さんにてF-5E版をUp頂き中身を見たところ内容的には類似していたので、参考/流用
させて頂き、>>222さんと同様に最初の3本に関して日本語化してみました。
※途中まで進めていたものとテイストが異なっておりテイスト合わせもしたので、>>222さんの
 とはだいぶテイストは異なっているとは思いますが・・

 >>222さんの翻訳がなければ自力で仕上げるのは難しかったです。有難うございました。

228 :大空の名無しさん :2018/07/09(月) 01:54:51.41 ID:0Ac1jter0.net
>>227
失礼しました。一部missionファイルも含めてアップしてましたので、dictionaryのみに
したファイルを再アップ(間違えたファイルは削除済)しました。。

229 :大空の名無しさん :2018/07/09(月) 23:31:24.06 ID:eXpi/Aa40.net
>>227
私もF-15はじめちゃってました w
んー、悩ましいところが何ヵ所かあってちょいご相談

North war
教官機がタキシー前にコールしている

Taking active.
教官機が離陸前にコールしている
民間のテイクオフローリングみたいな意味かな

Lima charlie
L.C.何の略だろうか

230 :大空の名無しさん :2018/07/09(月) 23:42:08.65 ID:Rzvn782n0.net
>227 ありがとうございます
私の一箇所完璧な間違いがあります。
Always assume the other aircraft does not see you ...
の所なのですが、これは
「いつも、他の航空機はあなたを見ていないと思っていください。皆がこの教えを守れば、空中での衝突を大幅に減らせます」
となります。もしここ写しているようなら修正お願いします。

>226 SHIPSは爆弾なので、まずはトレーニングミッションから。。。(汗

アグレッサー系のキャンペーンは同じようなものが続きますので、翻訳済みのミッションから翻訳をコピーするマクロを作りました
間違いを防ぐために完全一致のセルのみコピーしていますがそれでも80箇所ぐらいはコピーしてくれるので結構楽になるのではないでしょうか
4つ目のミッション翻訳するのであればどうぞ。(今日ちゃちゃっと作ったのでバグあれば報告お願いします)

231 :大空の名無しさん :2018/07/09(月) 23:52:34.85 ID:Rzvn782n0.net
>229
ラジオチェック 相手
COPY      こっち
Lima charlie    相手
受信OKという意味ですね 
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Lima%20Charlie
ここに載っていました

Taking active は離陸直前にコールしているので「離陸する」になるのかなと思います。
「airborne」で「離陸した」
管制塔に滑走路の使用状況を報告しているのでは?

North war これは私もわかりませんが、おそらく 「戦場へ行ってくる」の意味かなと思っています。
(北に演習場があるので)
私は悩んだものであまり本編と関係ないものは無理に訳さずそのままにしています
(North war、Lima charlie  ハードデックなど)

232 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 01:37:41.31 ID:Eu3IHS6D0.net
>>229
>>230
>>231
有難うございます。色々勉強になります。
なかなかスラングとかも多いし難しいですね。。

ちなみに、ハードデック(Hard Deck)はTopGunで出たスラングで下限高度の
意味らしいです。

233 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 09:10:41.75 ID:ukMi295/0.net
日本語化も苦労するけど、ある意味それ以上にミッションをクリアするのが非常に苦労するのは私だけなのでしょうか。
正直初心者なので、スレでアドレスもらわないとクリアできないことが多し。
例えばBFMの最初にラジオチェックって言われたけど、othersにcopyがあるなんて気づくまで数回プレイ無駄にした。
各ミッションのクリア参考動画があると助かると思うんだけど、需要あるかな?
(プレイの上手下手は関係無しにあくまでクリアする参考動画)

234 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 10:08:44.93 ID:MDPCbwLL0.net
探せば結構つべに上がってる
ランダム要素入ってたりするからあまり参考にならないけどね

235 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 12:46:36.69 ID:l/b+xpeGd.net
>>231
早速にありがとうございます
参考にさせていただきます

リマチャーリはラジオチェックの時の返答なのか。これcopy返さなくても先へ進めるんでどこで使われるのか知りませんでした。

アグレッサーのキャンペーン、もうちょっと空中戦指南的なものかと思ったら、取り敢えず3機落とせみたいにスパルタでw

236 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 15:05:28.57 ID:T7OVr4No0.net
>233 ミッションクリアの動画はとても助かりますよ
初心者だと、何をしたらいいかもわからないので、よく動画探しています。

外部燃料入れずに墜落したり、ピトーヒートいれることを知らずに飛んでたりしたなあ。

特に2.5になってミッションそのものに不具合ある場合もあるし、
うまくいかない時は、動画とミッションエディタで確認しています。

237 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 16:25:28.71 ID:ukMi295/0.net
動画の件、いただきありがとうございます。ここだとスレチになるので、以後この話題は本スレで相談しますね。

238 :大空の名無しさん :2018/07/10(火) 21:42:34.93 ID:5Lk0FK0P0.net
Lima charlie
私も勉強になりました。
本当はLoud and ClearのL C だけなのね。

239 :大空の名無しさん :2018/07/11(水) 22:02:23.09 ID:C7IgwJp70.net
F-5E用ユーザー制作キャンペーン
ordovia vs dreamlandの翻訳中です。
ミッション1のみ翻訳しました。
翻訳していて結構楽しいです。(まだ未クリア…)
残りも翻訳しますがが、楽しいのとチェックしてほしいのでベータとしてアップ
F-5乗りはぜひぜひやってみそ

240 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 00:36:35.95 ID:Ss+hOCuV0.net
F-5E用ユーザー制作キャンペーン
コルドビアVSドリームランド(Cordovia vs dreamland)の日本語化
翻訳すべて終わりました。今やりながらチェック中です。ミッション1はクリア
良く練られたミッションで次から次へとイベントが起こります。
初から中級向けに思えますのでBFMやるより楽しいです。
(ベテランのウイングマンは頼りになるぞ!)
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


241 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 02:45:01.14 ID:2maP7omHa.net
>>240
ありがとうございます。寝る前にと思い一回だけやったものの敵制空圏に入った途端即撃墜されてしまいましたが面白そうな匂いがプンプンしますw
明日じっくり楽しんでみます。せっかく自分なりに編集も出来るので国名などを日本vs某国に置き換えてw
さすがに配布はまずいでしょうけど・・

242 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 10:32:22.68 ID:AZV0jVTRa.net
アップ頂いた内容を下記のように文字列置換したら没入感がw
ドリームランド→北朝鮮
ドリーランド→北朝鮮
Dreamland→North-Korea
コルドビア→日本
Cordovia→Japan
ネバダ皇帝領共和国→大日本帝国
NTTR:Nevada Tsarist Territorial Republic→Empire of Dai-Nippon
現ジェシー王子→金正恩
ジェシー王子→金正恩
北朝鮮防衛軍→朝鮮人民軍
日本大統領→日本政府
トッド・チャベス→安倍首相

243 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 13:09:11.84 ID:4QeZYt21M.net
コルドビアVSドリームランド、DLさせていただきました。
なるほど確かに面白そうですね。
ありがたく楽しませていただきます。
とりあえずさっき1回やったけど、最初の爆撃は外してウィングマンにやってもらって
その上トラックに打ち落とされるという恐ろしいコルドビアのお荷物パイロットだった・・・。

244 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 16:15:38.51 ID:xD5cAxRV0.net
>>243 皆同じです
次は任せとけ! ズババババ !!? チュドーーン

ミッション1はすごくよく出来ているので、まだま死ねますよ。

現在ミッション3がバグのためかクリア不可です。しかもミッション失敗でミッション2に戻されてしまいす
原因調査中です

245 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 17:22:32.55 ID:y8NUqxpSd.net
すみません、BFMキャンペーンですけど、どうやったらプラクティクスバージョンのシナリオをプレイできるんでしたっけ

レンジまでの往来がタルイ

246 :大空の名無しさん :2018/07/15(日) 17:28:06.46 ID:baKsYxZxa.net
>>245
>>220で書いてくれてる方法でいけますよ

247 :大空の名無しさん :2018/07/16(月) 11:50:21.47 ID:2ALdQLJf0.net
コルドビア キャンペーン仕上げました クリア可能です
ミッション2はラベルなしなので難しい人は付属missionを入れてください。
ミッション3は目的飛行機が着陸できなく墜落することがありますので、
着陸しないくてもクリアとなるようにミッション修正しました。(ついでにラベルも追加)
問題なく着陸できる場合は変えなくてOKです。

あと、キャンペーンクリアすると写真とメッセージが出るのですが、このメッセージがどこに入ってるのかがわかりません。
わかる方がいたら教えてください。
出だしは「Given your outstanding」です。

248 :大空の名無しさん :2018/07/16(月) 15:19:21.91 ID:2ALdQLJf0.net
F-5Eミッション 艦船攻撃終了 訂正は無しです。

各ミッションの攻略ヒント(初心者向け、ラベルON)
エアベースディフェンス AWACSの指示を聞いてHOTで近いものの方角へ飛ぶ、爆撃機は速度が速いので逃げられると追いつけません。
見えたら5NMぐらいならレティクルに入れてミサイルぶっ放しましょう。味方にエンゲージバンデッドの指示を出しておきましょう。
で1番大切なのが UHFラジオのスイッチを入れましょう(MAIN)へこれを入れていないとAWACSとの交信ができません。

C130 これもAWACSのお世話になります。最初は計器飛行で航路どおりに飛べるようになりましょう。
ラベル強制OFFLなのでまず90NMぐらいまで行って、戻りながら探すのが良さそうです。
敵機より低めを飛び陽の光をバックに探すと見つけやすいです。AWACSはC130と迎撃のMIG両方の情報をくれますので間違わないようにしましょう

AWACSハント、(実は味方がやっつけて私は何もしていない)
おそらくですが、これはRWSで探します。RWSのパワーとSEARCHを押して「50」の表記が敵AWACSです。

敵艦船攻撃
地図でバツミの赤サークル内に入ると敵が出てくると思います。
ポイントは迎撃は基本UZI隊に任せて距離を取りましょう。
UZIが敵を倒すまでじっと待ちましょう
味方が4機残っていれば、あとは攻撃指示を出せば勝手に沈めてくれます。
あなたが攻撃したければ、どうぞ、でも味方に任せるほうが確実です。

249 :大空の名無しさん :2018/07/16(月) 15:23:01.06 ID:2ALdQLJf0.net
艦船攻撃でミサイルにして、敵MIGを攻撃した後、ロケット、爆弾に切り替えると
なぜか発射できません。他の方はどうなのでしょうか?

がちゃがちゃしていたら発射できるようにはなったので、手順が悪いのか、
バグなのかがよくわかりません

250 :大空の名無しさん :2018/07/17(火) 07:26:35.12 ID:B41tAZ/Kd.net
>>246
あ、ミッションエディターでしたか
見逃してました
ありがとう、プレイできました。

251 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 01:40:58.59 ID:T4y03bWt0.net
A10C トレーニングミッション 5ナビゲーションと 12マベリックが
壊れていたので修正し再アップしました。

最初に手作業でしたものだったので、翻訳サポートでチェックしてみたら2ファイルミスってました

252 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 09:00:03.63 ID:NdNDieJy0.net
F-5Eミッション エアベースディフェンスに関して質問です。
離陸して左ターンして333°へ高度12000程度で飛行するまではわかります。
そこでAWACSと交信しながら爆撃機とすれ違います。
ここで逃がしてしまった場合無視して、そのまま333°のコースに戻りブリーフィングのフライトプランに従って飛行するのですか?

253 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 11:27:59.76 ID:2uLSWx0yx.net
>>252
いい加減スレ違いに気付けよ

【DCS World】DCS 総合 Part.47【初心者歓迎】
http://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1530387825/

254 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 12:47:21.54 ID:RGGPTTMn0.net
>>252
逃げらえたらおそらく基地が攻撃されたというメッセージが出ます
まあ、失敗かなと思っています

ここは日本語化が主ですが、初心者も多いのでそこまで区別しなくてもよいのでは。
と私は思っています。
それもあって日本語+ミッションヒントをあげています
まあ、人それぞれですが、、、

255 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 12:52:33.12 ID:Ex5JL/Uia.net
翻訳中、翻訳済ミッションに関する質問でしょ?
翻訳するにも翻訳修正するにもミッション攻略は必要なわけで別にここでいいと思うけど

256 :252 :2018/07/18(水) 18:30:05.42 ID:ksdOULrJ0.net
ミッションの翻訳した内容のブラッシュアップのため、動作確認をしています。
DCSのミッション進行はあらかじめ決められた通りに動作させないと進行が止まってしまうことが多いため、
皆さんのお力を借りております。
253さんには申し訳ありませんが何卒よろしくお願いします。
場合によってはもちろん本スレにも力を借りる予定です。
>>254さん 情報ありがとうございます。
まずは爆撃機を撃墜するということですね。了解しました。もうちょっと頑張ってみます。
(本当はミッションエディタを見るとわかるんですよね?ちょっとそこもまだ勉強不足です)

257 :大空の名無しさん :2018/07/18(水) 20:23:23.26 ID:BJShKCXB0.net
各ミッションのゴールというか目的を理解してからやらんとね。
基地防衛ミッションなんだから、基地の脅威となるものを排除できなかったら当然ミッション失敗だわね。

258 :大空の名無しさん :2018/07/19(木) 10:40:48.15 ID:jcBvHSyy0.net
翻訳サポート1.09 マイナーフィックス 。コピーするときの文字数制限をなくしました。
同じようなミッションを何度も翻訳する(BFM AFM レッドフラッグあたり)場合や
壊れたかもしれないシートを再翻訳する場合に便利です。

スレチですが、IL2の方でフライングサーカスが出ました。 ROF愛好者なのでアーリー買っちゃいました。
しばらくそっちに行きそうです

259 :大空の名無しさん :2018/08/01(水) 20:27:45.25 ID:bGMFb8440.net
Flaming Clifffs トレーニングミッション翻訳
(Su-27しかトレーニングミッションはありません)
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

久々にSu-27に乗ってみたら(フランカー2,0以来)いろいろと変わってました。
クリッカブルになれるとキーバインドが面倒ですね。
Flaming Cliffsはマニュアルも翻訳されているので遊びやすいですね。
F-5Eは非力なエンジン管理につかれて挫折しました..... 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


260 :大空の名無しさん :2018/08/02(木) 02:10:01.05 ID:k5K74cC50.net
>>259
おつかれさまです。
これがあると新規ユーザも入りやすくなりますね!

私も最近はあまりDCSを稼働していませんが、折を見て試してみますね

261 :大空の名無しさん :2018/08/02(木) 19:56:20.75 ID:lLyBneFQ0.net
>>259 乙ですぅ!僕はまだF-5Eもろくに操縦できない(っていうか自由落下爆弾当たらん・・・)んで
DLできませんが、きっと今後のプレイヤーの役に立ちます!

262 :大空の名無しさん :2018/08/02(木) 21:48:29.35 ID:P4JAFiUm0.net
FC3 のF15キャンペーン翻訳中 ミッション2まで翻訳
F15はまだ乗ってないので検証はしていません。 

おかしな所があれば方向お願いします
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


263 :大空の名無しさん :2018/08/05(日) 16:22:10.92 ID:E8HnO2+i0.net
FC3 F15Cキャンペーン Bear Trap全翻訳完了
ミッション1(2つ目のミッション)で不具合があるようなので修正ミッションを入れてください。

私はまだキー設定すら終わってない状態で動作チェックはできていません 。
なのでβとしておきます

不具合報告あればお願いします。
F-15乗りやすいけどチュートリアルとかが全然ないのが残念

>261 Su-27のCCRP楽ですよーボタン押し続ければ当たるし...
でもF-5はいい機体です、腕つけてまた戻ります。

次は、、Su-27に戻るかF-15を進めるか悩み中

264 :大空の名無しさん :2018/08/07(火) 19:50:04.05 ID:XHaP8O8g0.net
Flaming Cliffs Su-27用キャンペーン 翻訳しました。全10ミッションです

動作未確認のためベータとしています。
一部Su-33を使用しますので注意してください。

265 :大空の名無しさん :2018/08/07(火) 19:59:39.61 ID:Ih8jFkvRa.net
>>264
素晴らしい ありがとうございます。家帰ったら試してみます

IL-2 CloDのキャンペーン含め日本語化が進んできましたね
この流れで新規ユーザが増えればいいな

266 :大空の名無しさん :2018/08/07(火) 23:11:26.59 ID:uieiqOBV0.net
Flaming Cliffs Su-27用キャンペーン 

su-33を使用するミッションはただの間違いでした。(Su-33の方を読み込んでいました。)
正しいものを翻訳し上げなおしています。

267 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 07:58:40.97 ID:xHCF7siu0.net
DCSのWagsが日本語スタッフ募集いてるね。
でも、6時間以上集中はできないよね。

268 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 09:25:31.73 ID:S+Y50ydP0.net
週6時間なのでできなくはないですが、
Excellent Japanese and English language skills
こちらが問題ですね。グーグル先生指導のもと翻訳している私には無理ですね

IL2 Clodの方でも出ていましたが、英語のできる人は日本語化は不要だし、
日本語が欲しい人は、基本英語ができない人だし。
日本語化にトライする人は
1)「そこそこ英語ができるが、日本語ほしい」か
2)「他人のために頑張れる、他人に勧めたい」
あたりかな。
1)だけでは、他人にはあまり公開しないし、2)は稀有だし
日本語化進めるのは難しいですね。

269 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 10:06:20.92 ID:03RoEWnQx.net
>>268
と言うよりもexcellent japaneseって言われると、
日本人として、俺は本当に正しい日本語知ってるのだろうかって、不安になるw
昨日、テレビでプレバトの俳句見てたら、余計に思ったりして。

270 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 11:24:31.15 ID:YiY6OKc5d.net
まぁARMA3も公式で日本語対応謳ってるんだし、あの程度でいいなら誰でも出来そうだけどな。

271 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 13:55:47.71 ID:jFF9N9x60.net
UIの日本語化だけならそんな労力いらなそうだけど、英語コミュ障なのでwagsとのやり取りで難航する

272 :大空の名無しさん :2018/08/10(金) 19:51:32.75 ID:XZTAuVxQa.net
ゲーム内のUIならともかくマニュアル類の翻訳はdev版のアクセス権貰えても苦しい

273 :大空の名無しさん :2018/08/11(土) 08:54:21.21 ID:CobG0APq0.net
ユーザーファイルで、良いミサイル回避マニュアルを見つけましたので翻訳しました。
英語ですがユーチューブ動画のリンクも貼ってありとてもためになりますので、どうぞ

FC3のF-15,Su-27,Mig-29のミッション付きです。
(エディタで他の機体に変更可能)

274 :大空の名無しさん :2018/08/11(土) 15:32:16.82 ID:ud8/3sq50.net
日本語化スタッフ・・・元航空パイロットか航空自衛隊の人を、誰か是非公式に紹介してやって欲しい。

275 :大空の名無しさん :2018/08/11(土) 15:36:11.31 ID:ud8/3sq50.net
あ、日本語対応スタッフか、「日本語化スタッフ」じゃないのね。

276 :大空の名無しさん :2018/08/12(日) 00:23:32.32 ID:SOE2/cPh0.net
これ、有志募集じゃね?
国際的なシムヲタと働けて、Closedベータと国際バージョンにアクセス出来るってだけで、報酬出すなんて書いていないw

277 :大空の名無しさん :2018/08/12(日) 01:13:54.14 ID:bIfO4V+i0.net
>>276
まあそうだろうね
出たとしてもコンビニバイトレベル?

どうでもいいけど、”Closedベータと国際バージョンにアクセス出来る”じゃなくて

”クローズドベータ版と一般の人が利用できない内部テスト版へのアクセスができる”
だね

それにしてもEDのローカライズのチームはスイスにいるんだな。
このマネージャーだっていうマティアスさんの一人チームかも知らんがw

278 :大空の名無しさん :2018/08/12(日) 08:14:09.06 ID:SOE2/cPh0.net
前にここの人が日本語化さしてもらってるけどいいかって問い合わせてくれたのが効いているのかもしれんな。
日本語化意識してくれてるだけでもありがたい。

279 :大空の名無しさん :2018/08/12(日) 08:26:20.12 ID:F8xy2A6uM.net
>>277
internalをinternationalと読み間違えていたわw
名乗り上げたらterrible english skillとか言われそうw

しかし、これってほかの言語も同じ様に協力者募集して、コミュニティー形式でやってるのかもしれんな。

280 :大空の名無しさん :2018/08/13(月) 02:22:24.24 ID:q06yV4my0.net
FC3 su-27キャンペーン 最後まで行きました。

最後のミッションですが、ダメージモデルの変更により、クリアはできますが、
ミッションの完全勝利(成功メッセージを出す)はできません。

281 :大空の名無しさん :2018/08/14(火) 01:54:26.21 ID:vevdgn3O0.net
FC3 Su-27 キャンペーン Fortress Mozdok完成しましたので再アップしました。
ミッション4と9は修正missonを入れています。
おまけで初心者による初心者のための攻略ヒントもお付けしています。

死にまくりましたが、なんとかクリア! ミサイル回避もちょっとはうまくなったよ。
次はSu-33に取り掛かっています。

282 :大空の名無しさん :2018/08/14(火) 02:12:47.82 ID:rET8ttzx0.net
お疲れ様!大変助かってます
頑張ってね!

283 :大空の名無しさん :2018/08/14(火) 17:17:22.78 ID:cUDJXveT0.net
ミサイル回避マニュアルとmizファイルの翻訳ありがとう。
雰囲気だけフライトシマーなので技術が圧倒的に追いついてないので、助かります。

284 :大空の名無しさん :2018/08/15(水) 01:45:18.94 ID:1XlgVeIe0.net
FC3 Su-33 キャンペーン ヘビースカイ 全25ミッション (Ver2.5用)翻訳しました。

まだ、これから動作チェックなのでベータです。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

フォートレス モズドクよりも、こちらのほうが初心者向けのような気がします。

全部で25もミッションがありますが、翻訳自体は内容が少なく簡単でした。

キャンペーンで一番出来が良かったのはHueyかな。ユーザー含めて4つやりましたが、どれも凝っていました。
翻訳も大変だったので、あとの3つもやりたいのですが、後回しになっています
それに比べると、他はかなり簡素です。
ロールプレイ派はHueyがお勧めですね。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


285 :大空の名無しさん :2018/08/15(水) 01:49:19.90 ID:1XlgVeIe0.net
>>283
ミサイル回避マニュアル 結構ダウンロードしてくれていますね。
戦闘機はある程度はミサイル回避ができないとゲームになりませんからね

基本的なことばかりなので、初心者向けかもしれませんが、
動画もミッションもついているので、かなりお勧めです。

286 :大空の名無しさん :2018/08/16(木) 15:22:52.75 ID:PNgqJBqL0.net
FC3 Su-33 キャンペーン SeaDragon (Ver2.5用) 
全10ミッション 翻訳完了

動作チェックはまだしていませんのでベータバージョンです。

287 :大空の名無しさん :2018/08/18(土) 19:00:09.98 ID:NMvI3wzD0.net
Su-33 空母から発艦するミッションは現在僚機が右にすっ飛んで行きます。
今日出たベータでは修正されていますので、しばらくはそちらで遊んでください。

288 :大空の名無しさん :2018/08/18(土) 22:05:50.97 ID:NMvI3wzD0.net
ついでに、パイロットのログファイルは
ユーザー¥ユーザー名¥保存したゲーム¥DCS¥MissionEditor¥logbook.luaです
これにキャンペーンの進行状態も記録されています。
ベータの方はDCSがDCS.openbetaに変わります。
正規の方をベータの方へコピーしてやるとログ、キャンペーンをそのまま利用できます。
(正規をやるときはコピーバックしてください。)

私もそうですが、操縦時間とか結構楽しみにしています。ベータで記録されないのは悲しいので、この方法で対処してください。

289 :大空の名無しさん :2018/08/25(土) 02:01:30.13 ID:m9F7rESz0.net
ボタンとかにカーソルを合わせた時に出てくるヒントを日本語に訳して見ようと思ったんだけどどうもうまくいかない
ドイツ語とか中国語とかはあるからうまくそこをいじれば弄れそうな気がするのだが...
ご教授ください

290 :大空の名無しさん :2018/08/25(土) 02:28:54.73 ID:nYgzXUS/0.net
FC3 Su-33 キャンペーン HeavySky 全25ミッション 日本語化 完成
空母の離着陸の手順とミッションヒントがおまけで付いてきます。
ミッション14は敵機が飛ばないバグが有ったので修正missionをつけています。

いくつかドハマリしたミッションがありましたが、クリア 楽しかったです。

>>289 本家サイトのダウンロードにソフトがあります。
https://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/1818751/
これでできます。 

291 :大空の名無しさん :2018/08/25(土) 19:17:40.36 ID:d9dERWqm0.net
ありがとう!助かるよ

292 :大空の名無しさん :2018/08/29(水) 10:57:39.84 ID:twHj8t4J0.net
FC3 Su-33 キャンペーン SeaDragon 全10ミッション 完成しました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

フランカー3キャンペーンの中で一番カンタンです。初心者はこれから始めるのが良いでしょう。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


293 :大空の名無しさん :2018/08/29(水) 11:20:32.81 ID:twHj8t4J0.net
Flaming Cliffs3 トレーニングミッションの修正をおこなました。
センサー、レーダートレーニングの予想距離と仰角の数字の説明を追加しました。

294 :大空の名無しさん :2018/09/04(火) 18:32:42.28 ID:yPPE4aGh0.net
Su-27 有料キャンペーン The Ultimate Argument  全20ミッション 翻訳しました。

難易度は イージー とても簡単です。 初心者はこれから始めるべきでしょう。

2015年の75%引きの時に買ってから、ずっと積んでいたものをクリア。少し感慨深いものがあります。

フランカーシリーズのキャンペーンは全て終了。次は操作体系の似ているMig-29にでも手を出そうかな

295 :大空の名無しさん :2018/09/06(木) 01:04:46.06 ID:GFwfBgpK0.net
FC3用 MiG-29S キャンペーン Over the Hump 全10ミッション 翻訳完了

同じ操作体系なのでさくっと乗れました。
機体も軽く、フランカーよりも軽快です。
ミッションは10ミッションで27キルとシューティングゲームのようなキャンペーンでした

フランカーの操縦時間も30時間を超え、すこし乗り慣れてきたようで、
ミッションもサクサク進むようになってきました

296 :大空の名無しさん :2018/09/16(日) 16:24:49.36 ID:TCIIkPBi0.net
音声認識を利用してキー入力をするソフトVoiceAttack用のプラグインソフト
VAICOM PROのマニュアルを翻訳しました。
DCSの無線通信を音声認識で行うプラグインです。

VoiceAttackの方はページ数が150もあり大変なので未翻訳です。
VoiceAttackなかなか秀逸です。使い方次第で無限の可能性を感じます。

297 :大空の名無しさん :2018/09/16(日) 16:26:29.54 ID:TCIIkPBi0.net
VOICE ATTACKのマニュアルも翻訳したいのですが、ページ数が多いので先送りになりそうです。

次は無料機体SU-25Tのマニュアルとミッション、キャンペーンの翻訳に行こうと思っています。

298 :大空の名無しさん :2018/09/17(月) 13:13:29.63 ID:axFy1nwR0.net
翻訳お疲れ様です。
そして、ありがとう!!
おかげで楽しめます!!

299 :大空の名無しさん :2018/09/19(水) 12:13:15.26 ID:fqgD6uoad.net
昨日使わせてもらったら便利だった。
ありがとう!

300 :大空の名無しさん :2018/09/19(水) 12:15:30.66 ID:fqgD6uoad.net
>>296
スレチだけど、日本語で1 いちとかいっても数字の1で認識して便利。わざわざ英語で言わなくていいのな。

301 :大空の名無しさん :2018/09/19(水) 13:22:55.53 ID:zKEAF6QGa.net
コルタナの辞書がデフォでは日本語版だから、英語で言う方が認識率悪くなるよ。
英語で言いたければ辞書を英語版にするか、カタカナ英語で登録すると認識率が上がる。
例えばF5だったらエフファイブって登録する。

302 :大空の名無しさん :2018/09/30(日) 00:19:17.37 ID:yc7/gbz10.net
Su-25T マニュアル 日本語版 βです。
本体添付のものを翻訳しました。
FC3の翻訳とキー設定が違うくらいで内容は同じでしたが、
無料機体だしまとまっている方が初心者にとってわかりやすいでしょうから翻訳

今からトレーニングミッションの翻訳と合わせて内容修正していく予定です。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


303 :大空の名無しさん :2018/09/30(日) 14:29:41.37 ID:olzOVtmr0.net
>>302
乙です。
暇なときにマニュアル読むだけでも楽しい。

304 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 14:16:40.76 ID:KWDA3BKdd.net
せっかく日本語化しても、アップデートするとやり直しなのが辛い。
でもありがたいです。

305 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 15:03:02.74 ID:gpA4LDaDa.net
>>304
取り敢えずmiz自体をJSGMEで入れ替えるようにしてるけど、F/A-18とかだとトレーニング(miz)の中身が変わって文言が出なくなったりしてるのが辛いね

306 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 15:19:43.17 ID:EpNYNXOr0.net
>>30
fa18中身かわったの?
報告あれば修正したのに、、、
又チェックしておきます。
いまミニキャンペーン翻訳中、もうすぐ完成

アップデートで元に戻るのはつらいですよね、
DCS翻訳チームに使ってくれって送るかな、、、

307 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 15:26:00.94 ID:KWDA3BKdd.net
>>306
翻訳ありがとうございます。

308 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 16:41:30.11 ID:gpA4LDaDa.net
>>306
あう、、そういう意味じゃないです すみません
私は新たなもので差し替えてメッセージが出ないことがあったので古いmizを残してます

309 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 21:02:34.55 ID:qnfKf/X30.net
>>308
こちらの勘違いでしたか、すみません。

FA-18ミニキャンペーン翻訳しました。
シングルミッションも同じと思いますがチェックしていません。

ホーネットはトレーニング以後触っていないので兵器運用の仕方がわからず
このキャンペーンも検証できていません。

訂正、不具合等あれば報告お願いします。

310 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 21:06:18.19 ID:qnfKf/X30.net
アップデートが行われると、改変が行われたファイルは_backupXXXフォルダにバックアップされます。
ここからファイルを戻してくれば、OKです。

311 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 21:28:04.81 ID:EpNYNXOr0.net
>>308
いま気がつきました。
アクティブスクリプトかなんかですね
最近のミッションはmissionファイルからテキスト抜き出し、ソートが出来ない物も出てきています。

アップはしてないけどdictkeyで判断する簡易対応バージョンは一応できています。
又はアップしておきます

312 :大空の名無しさん :2018/10/03(水) 22:05:40.49 ID:qnfKf/X30.net
翻訳サポート1.10アップしました。
設定シートに関する変更です。
ミッションファイルを読み込みに行くフォルダ指定をインストフォルダではなく読み込むフォルダを直接指定するように変更しました。

テキストに番号をつける機能で今まではイベントトリガでテキストを表示していたためmissiionファイルをのぞけば番号を割り当てられたのですが、
最近はアクティブスクリプト? なるものが主流となりつつあり、missionファイルにテキスト関係の情報が入らなくなりました。
これに簡易的に対応しました。
設定シートの番号をつけたいヘッダ(Dickey_など)を指定するとそのヘッダを持つものにオフセットをつけた番号をつけてくれます。
設定シートで番号ふるものを指定してマクロ「テキスト番号割当」を実行して下さい。

313 :大空の名無しさん :2018/10/05(金) 21:00:17.33 ID:bQrwZtUpd.net
>>310
ありがとう。楽だわ。

314 :大空の名無しさん :2018/10/09(火) 22:06:14.87 ID:DfaPzQBQ0.net
フライトシム必須アイテムTrackIR
3の頃より使っていますが(現在5)、適当セッティングだったので、
きちんと合わせようかな思い、ついでにマニュアルを日本語化しました。
意外と需要はあるのではないでしょうか。

おまけ:
私はTracClipProを無線ヘッドホンに取り付けて使っています。
CR2032(3V)2個のスイッチ付き電池ケース(6V)に100Ωの抵抗をつけて電源供給しています。

315 :大空の名無しさん :2018/10/16(火) 19:57:30.05 ID:6TT145YC0.net
F-15C The Georgian War Сampaign by Baltic Dragon
やってみます。プレイ動画もどこかに上げるとは思います。

316 :大空の名無しさん :2018/10/17(水) 22:20:45.87 ID:oG8OVWcs0.net
>>315 頑張って下さい 楽しみにしています。

私はSu-25Tの方をやっています。
あとキャンペーンが終われば翻訳は全部完了します。

317 :大空の名無しさん :2018/10/21(日) 02:04:17.23 ID:yz5ua1St0.net
SU-25T翻訳完了
https://ux.getuploader.com/SU25T/

今回はミッションファイルそのものを上げましたのでかなり大きくなっています。
トレーニング、シングル、クイック、キャンペーン 全部翻訳しています。
キャンペーンは25ステージ全100ミッションです。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


318 :大空の名無しさん :2018/10/22(月) 21:15:26.75 ID:VVMMuK3X0.net
Su-25T フライトマニュアル 日本語版 完成
間違いを訂正し、変わったところなどを追加しました
特に対戦車ミサイルの部分はわかりやすくしました。

319 :大空の名無しさん :2018/10/22(月) 23:17:30.92 ID:EbJ1ABuP0.net
>>317-318
労作おつですー

320 :大空の名無しさん :2018/10/24(水) 18:20:02.24 ID:QqAiKmja0.net
現在、Su-25Tキャンペーン遊びながら検証中
ポイントで次にいけますが、ミッションサクセスが出せないことが多々ありましたので、勝利条件を追加していっています。
と、森の中に隠れるやつも結構いてクリア不可?なるので、難しすぎるやつは森も剥いでやっています。
CASがほとんどなのだけど、SEADも一緒にやらなくてはならないので落ちまくっています。
楽しいのですが、なかなか先に進みません。
キャンペーンも見直して再アップしますが、ちょいと時間がかかりそうです。

321 :大空の名無しさん :2018/10/24(水) 18:21:15.39 ID:QqAiKmja0.net
なんか、、たどたどしい日本語ですね

322 :大空の名無しさん :2018/10/28(日) 09:02:11.07 ID:9FhEUS210.net
翻訳ばっかりしてると、一時的に自分の日本語がおかしくなる時あるけどしゃーない。

323 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 01:45:33.23 ID:H2CrZfSh0.net
Su-25Tキャンペーン 本家ダウンロードに修正版をアップしてくれている人がいましたので、それに合わせて翻訳修正しました。
これから検証に入りますが、本家よりはマシだろうと言うことでアップしておきます。

元々の方は、詰めが甘くクリア不可なものが結構あって、修正に手を取られていたので大助かりです。

324 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 01:56:04.93 ID:+0BrbwWZd.net
本家でF/A-18の日本語マニュアルも上がってたけどまだここのGoogle翻訳版の方がわかりやすかったな
あれ翻訳したの日本人なんかな? あんな翻訳しかできないならアップしなくていいのにな

325 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 08:09:44.36 ID:tt20LaZox.net
>>324
じゃあおまえがやれよ

326 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 10:46:57.59 ID:01Xa0N2f0.net
役に立たないと思ったら華麗にスルーしてもらうと助かる。
上手い下手はあるかもしれないが、みんな他の人の役に立つと思ってやっていると思うので、
役に立たんとか言われると他人とはいえテンション下がります。
また、新しくやってみようと思う人も二の足を踏むしね

327 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 15:45:01.06 ID:MqoqdqRoH.net
英語苦手で初心者の私はこのスレにすごく助けられてます
有志の方々ありがとうございます

328 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 20:18:07.22 ID:FNMt1JCe0.net
>>324
一回でもいいから自分で日本語化やってみろ。
それアップいてからもう一回俺らに見せてみろ。
やってもいないやつがいうな。

329 :大空の名無しさん :2018/10/30(火) 20:46:58.87 ID:N79Hk/dB0.net
Google翻訳版アップした者です。
今や私も本家版使わせてもらってるけどめちゃ分かりやすくて助かってます。
ってかGoogleTranslate版自分で言うのもなんだがあちこち意味が分からない約だと思うけど??

本家版がアップされてたのにほったらかしでアップしていたのもどうかと思いましたのでGoogle翻訳版は削除しました
もしかすると削除せずに残してたのがまずかったのかも。。申し訳ない

330 :大空の名無しさん :2018/10/31(水) 18:48:29.31 ID:w2S/s1kb0.net
>329 私は、色分けしてくれていたので読みやすくて好きでしたが。
あとワードなのでそのうち翻訳しようかなと大事においています。

Su-25Tキャンペーン10個ほど進めましたが、改良バージョンはいい感じです。
きちんと調整してくれているので、難しくてもクリアは可能です。
もうこれで完成と言っていいような気がします。

あと6つほどでキャンペーンも終了しますので、次は何に手を出そうか悩み中

331 :大空の名無しさん :2018/10/31(水) 23:40:07.42 ID:O5vqittCa.net
Google翻訳の言語から英語が消えてるー!!

332 :大空の名無しさん:2018/11/01(木) 20:13:16.64 ID:1Bqsw+AEd
本家に翻訳版を公開しているものです。日本人ですw
遅ればせながら書き込もうと思ったのは、Google翻訳版が削除された件についてです。ぜひ再公開いただけないでしょうか。
多面的な参照ができるのは有益だと思います。せっかくつくられたのですし。
批判は私の低クオリティにだけ起因するもので、Google翻訳版があることにはまったく関係ありません。
私自身、他の翻訳が公開されたとしても、自分のものを削除しなければならないなど全く思っていません。
また、スレ主さんが心配されたように参加萎縮につながるとも思います。
よろしくご再考いただけたらと思います。
なお、ご批判ごもっともで、低クオリティは本人が一番自覚しています。お許しください。
加えてスレ主さんをはじめ援護くださった皆さんにはご理解、心より感謝しています。

333 :大空の名無しさん :2018/11/03(土) 20:49:38.15 ID:9E/KtbTe0.net
scってところに書きこんでしまいました。ややこしいことになるかもですが5ch側に再書き込みします。
本家に翻訳版を公開しているものです。日本人ですw
遅ればせながら書き込もうと思ったのは、Google翻訳版が削除された件についてです。ぜひ再公開いただけないでしょうか。
多面的な参照ができるのは有益だと思います。せっかくつくられたのですし。
批判は私の低クオリティにだけ起因するもので、Google翻訳版があることにはまったく関係ありません。
私自身、他の翻訳が公開されたとしても、自分のものを削除しなければならないなど全く思っていません。
また、スレ主さんが心配されたように参加萎縮につながるとも思います。
よろしくご再考いただけたらと思います。
なお、ご批判ごもっともで、低クオリティは本人が一番自覚しています。お許しください。
加えてスレ主さんをはじめ援護くださった皆さんにはご理解、心より感謝しています。

334 :大空の名無しさん :2018/11/04(日) 18:02:04.72 ID:mgg2gM130.net
FA18 マニュアル翻訳はじめました。(なんか冷やし中華始めましたみたいですが、、、)

アーリーなので正規が出てからにしようかなとも思いましたが、連休時時間も合ったので手を付けたら
Wordできちんとフォーマット整えてくれていいたおかげで結構サクサク進んでいます。
今タキシングまで来ました。(79ページ/全219ページ) 
翻訳していて思いましが、やっぱ本家のマニュアルは雑いわ、、、、
結構説明不足な部分があり、???なところが多いです。チャックのマニュアルと突き合わせながらの翻訳となっています。
多分チャックのマニュアルも翻訳必要になりそうです。

チャックのマニュアルは写真も多く綺麗でいいですね。
ワード変換もしてあるのであとは必要なので根性と時間だけ、、、

なんかギスギスしていますが、
翻訳者の皆さんは支障のない程度でゆるゆると頑張ってください。
結局自分が楽しめないと意味ないです。
私も飽きたらやめますが今の所楽しんでやっています。

335 :大空の名無しさん :2018/11/11(日) 22:26:56.42 ID:8L/aKIwK0.net
F/A-18 アーリーアクセスガイド初版(2018.06.01)を翻訳しました。
フォーマットを整えていてくれたおかげでかなり早く完成です。

英語、日本語両方入っていますので、訳がおかしい場合原文を読んでください。
今後、他の人が引き継げるようにWORD版とPDF版の両方をアップしています。

訳していて思いましたが、結構アバウトなマニュアルです。
用語説明など結構前後していますので、全く知らない人は読んでも???な部分が多々出そうです。

マニュアル後に実装された機能なども多いので、これだけではかなり不十分な内容です。
動画やチャックのガイドと突き合わせて勉強することをお勧めします。

https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


336 :大空の名無しさん :2018/11/11(日) 22:44:17.35 ID:IgGp1Nlm0.net
>>335
ありがとうございます

337 :大空の名無しさん :2018/11/13(火) 18:47:50.59 ID:8pVTUN/R0.net
>>335

さっそく読ませてもらいます

338 :大空の名無しさん :2018/11/17(土) 15:41:36.54 ID:PfouDxr30.net
TOPGUN2ってどの戦闘機になるのかな

339 :大空の名無しさん :2018/11/17(土) 15:42:21.22 ID:PfouDxr30.net
本スレと間違えたw

340 :大空の名無しさん :2018/11/18(日) 16:12:18.36 ID:6M7ffWmI0.net
>>338
TOP GUNの続編ということで海軍の話だろうから、スパホがマーヴェリックの乗機になるだろうね。
F-35はまだいろんな意味で使えないだろうから。

341 :大空の名無しさん :2018/11/18(日) 18:26:54.13 ID:iAcxazS90.net
どっかで撮影中の画像ってのが流出していて、それだとFA18Fだった気がする。
垂直尾翼とキャノピー周りが黒で水色のラインのアクセントが入ってた。

342 :大空の名無しさん :2018/11/19(月) 23:37:17.07 ID:T1Y86cYx0.net
だれかがSu-25Tのアプロダに再度Su-25Tを上げようとして途中で止まっているようですが、
ひとまず削除いたします。
意図がわかればページ作るなり差し替えるなりしますので連絡ください。

343 :大空の名無しさん :2018/11/23(金) 16:26:06.47 ID:OgsnwVPp0.net
セールでYAK-52買っちゃいましたのでトレーニングミッション日本語化しました。
YAKかよ〜…って声が聞こえてきそうですが、欲しかったんです。
キャンペーンもミッションも特にコレッというものもなくちょっと残念(飛行機動の練習ミッションとか欲しかった)
でしが、飛ぶのは楽しい飛行機です。
ちょうどIL-2BOSのロシア機にも乗って遊んでいますが、よく似ています。

Mi-8も買ったのでこちらはそのうちに、、、

344 :大空の名無しさん :2018/11/24(土) 15:22:24.83 ID:t00fGrRd0.net
まさかのYak-52
星型エンジンなんだっけ?
20ドルだし、買ってみるか

345 :大空の名無しさん :2018/11/25(日) 01:26:29.77 ID:m5mLunmE0.net
>>344 飛ぶだけでも楽しめるのなら買いかも。
制作には、実機パイロットだけでなく、製造(開発?)
に関わった人も参加しているそうです。
限りなく実機に近いシミュというのが売りです。

今チャックのマニュアル翻訳中ですが、
衝撃の事実! 人工水平儀の動きが逆です!
機首上げで水平線が上がります!
なれないと計器飛行で空間失調になりそうです。

346 :大空の名無しさん :2018/11/25(日) 02:05:43.13 ID:HQg0qtqU0.net
へー Yak-52の装備計器ってそうなんだ

(DCSのは買ってないんで動き知らないんだけど、実機写真探すと)
MiG-15/17からMiG-19世代のソ連ジェット戦闘機もたぶん同じ
MiG-21からピッチ表示に関しては欧米と同じに切り替わったと思ってたが

インジケータが白と黒、あるいは青と茶の色分けがされてるときは、見た目
明らかに上下逆になってるって分かると思うけど


ソ連機はロール表示もアイコンを機体と同じく傾ける思想なのがおもしろい

347 :大空の名無しさん :2018/11/30(金) 01:46:55.98 ID:9lPmejjK0.net
DCSでYak買う人は少ないかもしれませんが、
ChuckのYak-52ガイドを翻訳しました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
Yak-52は、低速でまたーりと飛ぶことができます。

ミッションエディタで編隊飛行やアクロの練習ミッションでも作ろうかなと思っています。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


348 :大空の名無しさん :2018/12/09(日) 11:38:37.09 ID:y6QqkKoy0.net
質問です
空母着艦 ケース2とはどういうものなのでしょうか?
FA/18の着艦トレーニングで
In regard to a Case II landing, this would be the visual approach element of the landing after being guided in from a mashall stack CV-1 approach.
の一文が出るのだけど、どう訳しましょうか?

349 :大空の名無しさん :2018/12/10(月) 01:54:48.38 ID:Aj/TDQhb0.net
ケースUは、昼間で空母周辺の雲底が1000〜3000フィート、視程が5海里以上という離着艦時の気象条件。
アプローチの場合、途中までは計器誘導が必要な状況だね。
なので訳すとしたら…

ケースUランディングに関して、これはCV-1アプローチによるマーシャルスタック(着艦待機空域)からの誘導後に、有視界アプローチでの着艦の原理になります。

かな?

350 :大空の名無しさん :2018/12/10(月) 06:12:03.22 ID:2X9ttlFe0.net
>>349
ありがとうございます。
ケース1が雲底3000完全有視界で、ケース2は一部計器飛行が必要と言うことなんですね。
マーシャルスタックも知らなかったので助かりました

351 :大空の名無しさん :2018/12/10(月) 12:33:37.57 ID:ItwtHgiJ0.net
おかげで、FA-18着艦まで翻訳できました。
あとは機銃、爆弾のレッスンに入ります。

FA-18はかなり気合が入っています? このレベルでトレーニングを作ってくれたら
30−40位のトレーニングは出てきそうな予感がします。

マニュアルの方も改定が入っていました。
50ページくらいはページ数が増えています。
前に雑と言っていましたが、精錬されてきて、内容も詳しくなっています。
フォーマットも結構変更になっており、きちんと仕上げるのはとても大変そうです。
(翻訳以上にフォーマット修正が大変だったりします。)

352 :大空の名無しさん :2018/12/22(土) 15:33:23.23 ID:xbYdXtJN0.net
F/A-18トレーニングミッション1−20日本語化アップしました。
翻訳自体は終ってたのですが、検証の時間が取れずに遅くなりました。
現在、トレーニングでは、トリガーが「SPACE」では反応しませんので他のキーを割り当ててください。
GACQ、VACQのHUD表示がおかしくサークルや垂直線がでません。ベータでは修正されていますので、気になる方はベータでやってください。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

マニュアルの方は違うところを抜粋してみると約100Pにもなりました。ちまちまと進めてはいます。

最後に、ベータが日本語化されていました。びっくりです!
これで日本語化が進むと嬉しい限りです。

もし、本家の翻訳者の方がここと見ているかもしれませんので、
「ここにある翻訳は本家であれば自由に使っていただいて構いません。」
有効活用してやってください。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


353 :大空の名無しさん :2018/12/22(土) 18:14:02.26 ID:yxYCTZzR0.net
>>352
お疲れ様です。
さっそく試してみるYO

354 :大空の名無しさん :2018/12/27(木) 13:58:03.50 ID:/4kxJyD90.net
メーデーでソ連と西側じゃ人工水平義の基準が違うから、
ソ連・ロシアで資格取ったパイロットが西側機に乗務して、
咄嗟の判断でソ連の水平義の動きだと思い込んで墜落多発とかあったような。
クロスエア498か。

西側は地面を絶対的基準とするけど、ソ連のは機体が基準だったかな。
ADI逆に動くんだよな、Yakでどうかしらないけど。

355 :大空の名無しさん :2018/12/27(木) 14:22:41.97 ID:288EUaXQ0.net
んにゃ

ピッチ表示とロール表示とで違うけど
ADIのロール表示はDCSで乗れるソ連・ロシア機体のおそらくほぼすべてが
機体基準で統一されてて西側機と異なる挙動をするが
ピッチ表示はDCSで乗れる中ではMiG-21・MiG-29・Su-25などは西側機と同じ
ように下半分の黒か茶の領域が出てきたら機首下げ/上半分の白か青の領域
が機首上げでしょう 黒-白や茶-青の上下が逆転してる機体は逆

356 :大空の名無しさん :2018/12/31(月) 02:23:31.94 ID:g1z8u9Io0.net
Mi-8MTV2 トレーニングミッション翻訳しました。
現在付属キャンペーンの方を遊びながら翻訳しています。

UH-1とは高度感覚がちがい、地面効果前に減速しすぐてボルテックスリングで落ちまくっています。

DCSのヘリは楽しいですね。

357 :大空の名無しさん :2018/12/31(月) 19:11:19.79 ID:mr+Yxoq10.net
>>356
いつもありがとうございます。自分の持ってる機体のファイルは全てDLして楽しんでます。感謝感謝

358 :大空の名無しさん :2019/01/01(火) 15:40:06.39 ID:PdCi80J/0.net
>>357
ありがとうございます。そう言ってもらえると嬉しいです。

359 :大空の名無しさん :2019/01/03(木) 12:52:17.98 ID:dIwvWrEx0.net
DCS公式でUIの日本語化されましたね

360 :大空の名無しさん :2019/01/04(金) 14:52:31.12 ID:lUKFCKi30.net
>>356
明けましておめでとうございます。
自分は私生活でいろいろ起きて、F-5Eのみしか翻訳できませんでしたが、
それだけでもかなり大変でしたので、さぞや御苦労されたことと思われます。
しかしながら、去年の4月後半からの日本化の流れ、楽しかったです。
今後何年も皆さんが協力して作成された日本語化ファイルが、新しくDCSを知った人にとっては
必ずや大きな助けになると確信しております。
できましたら、今後とも何卒よろしくお願いいたします。

361 :大空の名無しさん :2019/01/12(土) 18:13:08.70 ID:8ZlzXgMk0.net
>>359
ただ、メニューを日本語化する(lang.cfgでJP化)とキャンペーンによっては起動しなくなったりするね
M2000CとかA10とか動かなくなったので、dictionaryを全てDEFAULTに入れるようにしてlang.cfgでの切り替えするの止めた

362 :大空の名無しさん :2019/01/12(土) 21:21:01.37 ID:Nvjy6vHQr.net
>>361
えっ、それだと前より不便になってるような…

363 :大空の名無しさん :2019/01/12(土) 21:49:18.36 ID:pAXpu1Du0.net
p51dのcharnwoodも同じ現象です。

364 :大空の名無しさん :2019/01/15(火) 19:08:17.86 ID:vu9y8Ret0.net
>>360 遅ればせながらおめでとうごいます。
F-5の頃は賑やかでしたね。今はかなり… ですが。

でもコツコツとやってたら結構な数になってきましたよ。
本家の日本語化も進み始めたし、今後が楽しみです。

360-362 こちらの環境では何も起こっていないのでわからないのですが、
A-10Cの状況わかるなら教えてもらえませんか?
P51とミラージュは持ってません

365 :大空の名無しさん :2019/01/18(金) 02:08:25.71 ID:PMHKQE2q0.net
Mi-8 シングルミッションとキャンペーン(Spring Tension)を翻訳完了
キャンペーンはクリア済です。


Mi-8はUH-1よりも難しいですね。ヒューイよりも大型のため、反応が遅く、グラウンドエフェクトも弱めです。
あっ!と思ったらリカバリできずに落ちます。
離陸もグラウンドエフェクトが弱いので真上にきちんと上がらないと上昇できません。
コレクティブも上げすぎるとジェネレーターエラーが出て逆に出力が落ちてしまいます。
ピタホバができない人には辛いかも。ヘリ初心者はUH-1からどうぞ

ヘリで遊びたい人はKa-50
ヘリを飛ばしたい方はUH-1
チャレンジャーはMi-8 ってところかな
ガゼルはまだ持ってないですが、どうなんだろう?

366 :大空の名無しさん :2019/01/21(月) 14:50:28.93 ID:vHltU5Yj0.net
ホバリング繋がりでいつかハリアーも翻訳してくれると期待しています_(._.)_

367 :大空の名無しさん :2019/01/21(月) 23:23:05.40 ID:WVe1hw0q0.net
>>366
すみません。質問気づきませんでした。
詳細書いたのですが謎のNGワードチェッカに引っかかり??
ひとまず前回アプデでの現象で、現在のOpenBでは現象は出ていませんが、
 Campaign f?inished, you need to chose another campaign or restart current canpaign
のメッセージが出て何を試しても一切キャンペーンが起動できなくなる現象です。

上手くいく、駄目の条件はlang.cfgの有無のみです。なおキャンペーンやミッションの日本語化有無とは無関係です。

368 :大空の名無しさん :2019/01/22(火) 00:32:10.42 ID:gC+eXHKU0.net
>>366 ごめん、、ハリアー持ってなかったりします。
面白そうでは有るのですが、まだ購入予定はなかったりします。

>>367 ありがとうございます。
こっちでは出たことないので何とも言えませんね。
日本語インターフェイスの関係かな?
ただベータで出ないということは、待てば治る可能性は高そうですね。

問題は別ですが、
キャンペーンでは最初のミッションのRESULTSが50未満の時にENDMISSION押してしまうと
次にもう一回最初のミッションを開始した時にスクリプトが動かない(シナリオが進行しない)
と言うバグには遭遇したことがあります。
この場合RESTARTしてやると治りますが、知らなかったのでかなり悩みました。

369 :大空の名無しさん :2019/01/28(月) 22:12:02.70 ID:GRJrL1OQ0.net
クリスティン・イーグルIIの翻訳しました。
マニュアルとトレーニング&クイックミッションです。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
マニュアルは70Pと手ごろだったので翻訳してしまいました。訂正などありましたら報告お願いします。

パイロンなどもありますのでエアレースごっこなどもできますよ。
かなりクイックな機種なので飛行機の練習がしたいだけの素人はYAK-52の方が練習になるでしょう。

またもや非武装航空機ですが、ロック岩崎に魅了された者としては買わんわけにはいかんでしょうということで
プレで購入しました。ピッツだったらもっとよかったんですけどね。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


370 :大空の名無しさん :2019/01/28(月) 22:24:55.23 ID:GRJrL1OQ0.net
Mi-8の有料キャンペーン The Borderもアップしておきます。
まだミッション7までしか検証できていません。
2月1日(エスコン発売)までに完了しなさそうなので、ひとまずあげておきます。
FA18のマニュアル差分とチャックのMI−8マニュアルも途中なんだよなぁ

371 :大空の名無しさん :2019/01/30(水) 20:10:32.21 ID:KSIbd7l10.net
乙。俺もエースコンバットに旅立つよ

372 :大空の名無しさん :2019/02/02(土) 17:37:58.90 ID:mVzwQud8M.net
>>371
帰ってくんなよ

373 :大空の名無しさん :2019/02/02(土) 18:15:51.77 ID:Kz3h04FB0.net
>>372 すまんな 帰ってきたわ
エスコンもエンターテイメント的には楽しいぞ、
一番イージー&パッドでやってるけど、、、

Mi-8 有料キャンペーン The Border クリアしましたので完成です。
所々翻訳不可能の場所がありそのままになっています。
Spring Tensionよりもシビアな所に着陸が必要です。

374 :大空の名無しさん :2019/02/02(土) 23:29:51.47 ID:JVo7M9l80.net
>>373
乙です!エスコンも気楽で楽しいすね

375 :大空の名無しさん :2019/02/03(日) 10:23:50.95 ID:xXD+A35+M.net
また割引始まったな

376 :大空の名無しさん :2019/02/03(日) 10:24:32.23 ID:xXD+A35+M.net
すまんスレ間違えた

377 :大空の名無しさん :2019/02/08(金) 22:38:30.78 ID:ckPQwfXN0.net
日本語化したA-10Cのスペース割り当て設定はどこにあるのですか?

378 :大空の名無しさん :2019/02/09(土) 01:22:01.93 ID:zxNrKoWk0.net
>>377 日本語化は関係ないと思いますが。
私の環境ではA10CのSpaceの初期割当はないですね。
Gun trrigerならLshift Space です。 

379 :大空の名無しさん :2019/02/09(土) 06:15:58.18 ID:x2L2eFDn0.net
2.5でのA-10CのトレーニングでのSpaceのことかな?
うちの環境でもSpaceが押せなかったな。その他??と思うことが多くて
A-10C飛ばすときは1.5でやってるけど、1.5なら問題なく動いてるよ

未だ1.5と2.5を併存しなければならないのは何とかしてほしいが・・・

380 :大空の名無しさん :2019/02/09(土) 06:17:27.37 ID:xym+wMs+0.net
スペースキーが効かない時は機銃のトリガー(に割り当てているボタン)を押せば進む気がする

381 :大空の名無しさん :2019/02/09(土) 10:17:22.05 ID:fnAdIoCg0.net
>>378>>379>>380
ありがとうございます。ガントリガーでできました!

382 :大空の名無しさん :2019/02/09(土) 11:13:35.42 ID:x2L2eFDn0.net
>>380
だね。そうなんだけどトリガーは受け付けるのにキーボードのスペースが効かなくなるのが不思議なんだよね

383 :大空の名無しさん :2019/02/17(日) 23:43:37.30 ID:5/YXT5260.net
Mi-8 有料キャンペーン OilField 翻訳しました。Spring Tensionのその後のお話です。
レベル的には3キャンペーンの中で一番簡単です。 Spring Tensionに詰まったらこちらをやってもいいでしょう。

ChuckのMi-8ガイドも一緒に翻訳完了。ちょっと雑ですが…
Mi-8は、ロシア機の設計思想(整備されてない状況での運用)もあるのか、
かなりアナログで、計器もごちゃごちゃしていています。
30時間ほど乗りましたが、まだ乗りこなせた感じがしません。何かの拍子で落っこちます。
結構慎重な運転が必要な機体です。

後、かっ飛ばしたい!という欲求に負けてセール最終日にガゼルを買ってしましました。
これでヘリ4機コンプリートです。ガゼルが一番軽快ですね。宙返りも楽々できてしまします。
お次のテーマはこいつの予定にしています。
(考えたらKA-50にはまだ手をだしていないんですよね。)

384 :大空の名無しさん :2019/02/18(月) 00:01:09.27 ID:FXL2no9I0.net
単にDCS向けに再現されたMi-8が古いサブタイプだからなだけでは>アナログで計器ごちゃごちゃ

1997年開発のMTV-5型はMi-8を名乗りながらこんなグラスコックピットですし
https://www.airliners.net/photo/Kazan-Helicopter-Plant/Mil-Mi-17V-5-Mi-8MTV-5/1320605

385 :大空の名無しさん :2019/02/19(火) 00:19:57.48 ID:s3O8YiKt0.net
確かに古いというのはあるのですが、同じく古いヒューイでは何も感じなかったんですね。
飛んでいて、ハンダコテとテスターがあれば自分で直せるんじゃね?と思うような作りなんですよね。
TVでいうとリモコンではなく、わざわざチャンネルダイアルを付けているような感じです。
いろんなボタンやスイッチが各種機能と1対1で繋がっていて、西側みたいに上手にまとめられていない様に思えます。
まあ、私の先入観がだいぶ入っていそうですが。

386 :大空の名無しさん :2019/02/19(火) 22:08:50.41 ID:lFENPzgC0.net
>>383
>ChuckのMi-8ガイドも一緒に翻訳完了。

おお、有り難い
Memory of a Hero CampaignでMi-8も必要なので練習してたとこだ

着陸とかホバリング中に安定してたかと思ったら突然ヴォーテックスリングに入って落ちるケースがままあるし
焦ってコレクティブ引っ張るとすぐ壊れたり、Ka-50に比べてかなり難物だけど…

387 :大空の名無しさん :2019/02/19(火) 23:33:16.43 ID:9nhhleDx0.net
>>386
私も、同じくいきなり落下に悩まされました。
飛行機と同じく風上に向けての離着陸が大切なようです。
他に、チャックガイドで知りましたが、ダストプロテクションとアイシングをカットすればパワーに余力が出ます。

あと、ナイトビジョン使う場合はタキシングライト消さないと計器板が明るすぎて見えなくなります。

388 :大空の名無しさん :2019/02/21(木) 02:09:29.46 ID:nt/fuip70.net
SA-342 ガゼルのマニュアル類を翻訳しました。
本体と追加マニュアル全て完了
結構簡単でした。
トレーニングとキャンペーンはこれからやっていきます。
(キャンペーンの付録PDFがボリュームも多く大変そうです)

389 :大空の名無しさん :2019/02/21(木) 12:40:22.62 ID:EX/XiCUhd.net
>>383


390 :大空の名無しさん :2019/02/21(木) 12:40:45.72 ID:EX/XiCUhd.net
>>388
よろ!

391 :大空の名無しさん :2019/02/24(日) 09:34:01.92 ID:atWARP900.net
ガゼル!!!!
感謝します

392 :大空の名無しさん :2019/02/25(月) 22:33:53.91 ID:rNtlOUDg0.net
ガゼル トレーニングとクイックを上げました。
シングルは4ヘリ共有ミッションのヘリコプターオプスしかありません。Mi-8の物を確認せずに付けています。
おかしかったら教えて下さい。

現在キャンペーン添付のPDFを翻訳中 結構時間がかかりそうです。

393 :大空の名無しさん :2019/03/03(日) 01:14:52.15 ID:4z8Hj5bp0.net
日本語化手順をアップデート 改変部分をここにも載せようと思ったのですが、
NGワードが出るので断念。

日本語化したファイルがアップデートで消されない方法を追記してます。

394 :大空の名無しさん :2019/03/03(日) 01:33:10.92 ID:tvUubbCT0.net
>>393
おつー

俺のアップデート対策はJSGMEだな
毎度、アップデートの時はJSGMEに登録してるMod類をぜんぶ外しておく、アップデート後にまたModを適用する
日本語化したミッションファイルもこれで問題なく使えるし手間も少ないと思う

395 :大空の名無しさん :2019/03/03(日) 09:46:18.61 ID:/QmgF1PZ0.net
>>393
乙であります

396 :大空の名無しさん :2019/03/05(火) 22:42:28.62 ID:T0kMGU2q0.net
おかげさまでベアトラップクリア。初キャンペーンクリア。

397 :大空の名無しさん :2019/03/06(水) 09:21:46.89 ID:YzMKd9dS0.net
>>393
いつも乙です!
僕は本業に問題が発生しているのでDCSしばらくできないけど、
なんとかクリアしてまたここに戻ってきたいよ。
クリアできたらF-18の日本語化したのを出来る日を楽しみにして毎日仕事頑張ってる。

398 :大空の名無しさん :2019/03/06(水) 15:06:37.88 ID:mGa0dmZj0.net
ワイニートだから収入安定してるのうらやましいお(´・ω:;.:...

399 :大空の名無しさん :2019/03/06(水) 20:03:03.69 ID:w2Iv67ML0.net
>>398
AWACS「ニート1、直ちに職業を発見せよ」

400 :大空の名無しさん :2019/03/06(水) 20:07:48.80 ID:Mwdy1dbR0.net
negative

401 :大空の名無しさん :2019/03/06(水) 22:13:18.96 ID:fKs/0cfc0.net
AWACSだったらもっと具体的に職業がある地点の方位と距離を教えてちゃんと誘導してやれw

402 :大空の名無しさん :2019/03/07(木) 10:29:21.95 ID:VJ/o6R3N0.net
>>399〜400 ワロタw

403 :大空の名無しさん :2019/03/07(木) 12:39:45.30 ID:9xsZNsjha.net
ネガティブ! が効いてるよなw

404 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 17:17:30.53 ID:nM6k5OzF0.net
SA-342 のキャンペーン翻訳しました。まだやってないのでベータです。
翻訳でお腹一杯&難しそうなので まず上げておきます。 クリアしたらベータを取ります。
マニュアルよりも大変でした。 
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


405 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 17:19:45.38 ID:HdbDaQi70.net
>>404
毎回乙であります。
トムは予約してる?

406 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 17:20:11.59 ID:nM6k5OzF0.net
>>396 キャンペーンクリアおめでとうございます。 私も初めてのときはものすごく感動しました。
>>398-401 私も大笑いしました。

これからガゼルキャンペーンで遊びます。

NGワード引っかかりまくりで使いづらい…

407 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 17:22:00.86 ID:nM6k5OzF0.net
>>405
トムは予約していません。FA-18も乗りこなせていないので今はパスしています。

408 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 17:55:39.26 ID:HdbDaQi70.net
>>407
rgr 日本語化された他のをやり尽くすよ。

409 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 23:00:19.69 ID:YbSVqo0G0.net
F-18まだ買ってないからわからないんだけど、このスレで日本語化ってどこまでいってるの?
トレーニングは全部日本語化してもらってるみたいですが、改めて教えてください。

410 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 23:06:52.21 ID:HdbDaQi70.net
>>409
トレーニングはまだない。ミッションとガイドかな。
ttps://ux.getuploader.com/DCSJP1/index/date/desc/2 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


411 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 23:08:32.10 ID:TiJvSYVC0.net
>>409
今の所トレーニングとマニュアルだけかな
でもDCSみたいなフラシムは記載がなかったりで調べる必要があることが多いので
自動翻訳で努力するなどでもいいので英語やAngelなどの基本用語の理解は必須で
いくら日本語化が進んでも全て日本語だけで済むようにはならないと思うよ

412 :大空の名無しさん :2019/03/10(日) 23:09:56.34 ID:TiJvSYVC0.net
>>411
あーーミニキャンペーンもあったね

413 :408 :2019/03/11(月) 09:34:18.01 ID:wXflmfKP0.net
どうもありがとう!
FA-18トレーニングミッション1-20.zipってのは、いわゆるトレーニングですか?
409さんはトレーニングはまだないとレスいただきましたが・・・。

410さんの自分でも努力して勉強するようにという意見、ありがとうございます。

414 :大空の名無しさん :2019/03/11(月) 11:38:46.70 ID:2MSIIgVBd.net
>>413
ごめん。2ページから見てた。トレーニングあるね。

415 :408 :2019/03/11(月) 11:56:29.28 ID:wXflmfKP0.net
情報ありがとう、まだいろいろF-18は機体が未完成らしいけど
どうせ使いこなせないし、空母の離発着がやってみたいのがメインなんでもう買うわ!
セール待ってたって10%とかだろうし。

416 :大空の名無しさん :2019/03/15(金) 01:00:15.04 ID:pswke7no0.net
F-14、後席から前席のスイッチ弄れてワロタ

417 :415 :2019/03/15(金) 01:01:27.70 ID:pswke7no0.net
そしてスレ間違えてたごめんね

418 :大空の名無しさん :2019/03/17(日) 16:37:45.61 ID:A/vUn3rI0.net
SA-342 Chuck氏のガイドを翻訳しました。
これでガゼル関連は全て翻訳完了。

あとMi-8とUH-1HのChuck氏ガイドも修正し上げ直しています。
ボルテックスリングの説明で大嘘書いてました。
(ごめんちゃい、間違い部分だけで覚えていたら落ちまくってるかも…)

419 :大空の名無しさん :2019/03/17(日) 17:31:31.54 ID:FZ8W4GXt0.net
JSGMEでこの日本語化って管理できるの?

420 :大空の名無しさん :2019/03/17(日) 19:15:50.00 ID:w0PTSGzy0.net
>>418


421 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 01:42:57.24 ID:EU+/iLHY0.net
>>419
日本語化したミッションファイルをJSGMEで管理してるよ

422 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 14:19:05.48 ID:8EUSu8LV0.net
なるほど、.mizのファイルをJSGMEに登録するのね。
dictionaryを登録すべきなのか、初めてJSGME使うから使ってる人と合わせて始めたほうが
情報の共有(といっても寄生っぽいけど・・・)しやすいと思って。
どうもありがとう!今夜始めてみます。

423 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 14:46:09.70 ID:L/MLGAEzd.net
>>422
backupファイルの上書きで済むと聞いて、それにしてる。

424 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 19:35:38.80 ID:wHZooktE0.net
JSGMEの使い方が良くわからんのですが、アシストしていただけませんか。
https://imgur.com/a/nXDy5u4
の状態で、JSGMEでアクティベート済になってると思ったのですが
表示されているMOD群が
DCS\Mods\aircraft\A-10C\Missions\Training\の中がオリジナルのままで置き換わってないんです。

これはJSGMEの使い方の何がおかしいのか、教えていただきたいです。

425 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 19:55:55.25 ID:JBbgXfMva.net
>>424
aircraftフォルダの親にModフォルダが必要だな

426 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:28:14.32 ID:wHZooktE0.net
この場合
A-10Cトレーニング日本語化\aircraft\・・・
になってるから A-10Cトレーニング日本語化 が親フォルダになるんじゃないの?

427 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:30:56.94 ID:wHZooktE0.net
あ、A-10Cトレーニング日本語化\aircraft\・・・
じゃなくて
A-10Cトレーニング日本語化\Mods\aircraft\・・・
にするってこと!?
アドバイスありがとう!やってみる!!

428 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:35:36.22 ID:EU+/iLHY0.net
>>425
正確には「Mods」フォルダだね

>>424
これだと多分、DCSWorldフォルダ直下に「aircraft」フォルダが出来てしまって、オリジナルの置き換えに失敗してる
いったんJSGMEでその「A-10Cトレーニング日本語化」をAviavle Modsの方へ戻してからディレクトリ構造を直し、再度Activateが必要

429 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:35:40.95 ID:wHZooktE0.net
ありがとう〜〜〜!!!!!できた〜〜〜!!!
本当にアドバイスありがとうございましたっ!
これで少しだけJSGMEが理解できたかも・・・。
一行のアドバイスが本当に嬉しい!!!

430 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:36:10.70 ID:EU+/iLHY0.net
参考までに、俺のJSGMEの配置やiniファイルの中身はこんな感じ
ttps://i.imgur.com/cNQpeBe.jpg


あとJSGMEで使う各Modのディレクトリの作り方だけど、最初はオリジナルのファイルを直接編集してしまう
その後、アップデートかかったり自分で「Reapir DCS World」なりをすれば自動的にオリジナルが復元され、
編集済みファイルは「_backup.000」フォルダに移されて、ディレクトリの階層構造もしっかり間違いなく残ってる

あとは「_backup.000」を自分の好きなフォルダ名に変えて、JSGMEのMod置き場(俺の場合は「Mods_JSGME」)に
入れておく…みたいな使い方が便利でお勧め

431 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:37:48.37 ID:wHZooktE0.net
427さんもありがとう!!!!
またすぐいろんな疑問をなげちゃうかもしれないけど、自分でもできるだけ頑張ります。
気が向いたときだけでいいですから、懲りずにまた皆さん教えていただけると本当にありがたいです。
今日は本当にありがとうございました!

432 :大空の名無しさん :2019/03/18(月) 22:52:00.88 ID:EU+/iLHY0.net
解決おめ

433 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 10:45:03.28 ID:hoxiKuEMM.net
俺もJSGMEの使い方がいまいちわからなくて放置してたけど、↑のやりとりでわかったわthx
お礼にF-14のトレーニング翻訳してみようと思ってCold Start始めてみたけど、3文目ぐらいで萎えたw
細かい言い回しどうすればいいかとか用語を英語のままにするかカタカナにするべきかとか、難しいっすw

434 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 12:11:49.80 ID:sh1IMEodd.net
>>433
管理が楽になるの?

435 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 12:27:10.00 ID:pDfSJfFpx.net
>>434
楽だな。
日本語のmizファイル一式がクリック一発で適用出来るし。

436 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 12:35:10.16 ID:sh1IMEodd.net
>>435
ありがとう。導入してみる

437 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 17:12:25.74 ID:P2v3aVHm0.net
もちろん.mizデータ以外のMod管理にも便利だよ>JSGME

あと一応、DCSのアップデート前には全てのModを外しておくのがいいと思う
ModをActivateしたままでもアプデ自体は問題無いけど、そのModで改変してるファイルがアップデートされていた場合に
後でModを外すと古いオリジナルファイルと置き換わってしまう可能性がある

438 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 18:33:47.97 ID:LBAC2Tl40.net
うpロダにあがってる「FA-18 ミニキャンペーン beta」について

「Hornet 1989-OCA」の部分だけうまく日本語化が反映されないんです。
導入済の方々はどうですか?

ちなみに、確認なんだけど
そもそもDCS立ち上げて出る右のメニューのCAMPAIGNが、「FA-18 ミニキャンペーンbeta」に該当して
同じく、DCS立ち上げて出る右のメニューのMISSIONの中の5つは、上記を5つのパートにわけてプレイするものだよね?

439 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 18:34:18.18 ID:LBAC2Tl40.net
Eagle Dynamics\DCS\Mods\aircraft\FA-18C\Missions\Campaignsの中身と
            〃           \Single の中身がほぼ同じだったから
「FA-18 ミニキャンペーン β」を解凍した中身を上記の2つのフォルダそれぞれに日本語化処理したんだけど、
MISSIONを選択すると、Hornet 1989-OCAだけ日本語化が反映されないんです。僕だけでしょうか。

440 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 18:34:40.68 ID:LBAC2Tl40.net
なおかつスポーンした瞬間に爆死する。
MISSION PLANNER使ったこと無いんだけど見てみたら
SAVE PAYLOADというダイアログが出て、「Misson payload is not equal to any unit payload.Save mission payload?」と聞いてきます。

441 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 19:18:33.03 ID:FfzyXRQL0.net
>>439
ごめん、今確認したらJPフォルダ内のdictionaryが
dictionary.jpのままでした。
リネームして拡張子を外せば行けるはずです。

スポーンで爆死はどのミッションかな?

442 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 20:33:10.16 ID:LBAC2Tl40.net
>>441
翻訳者の方ですね?直接お礼を言えて嬉しい。本当にありがとう。

おかげさまでこれからこの子(F-18C)とお付き合いしていけます・・・。大事にしますね・・・。
なんてキモーーーーーーーいっ!wwww

さて、リネームしたら無事直りました!さすが現役開発者!
ぼくは日本語化からちょっと離脱してたので気がつきませんでした。
これからも、できる範囲で日本のDCSライトプレイヤーの師として活躍してください。

ところで爆死の件ですが、Hornet 1989-OCAのみです。
ちなみに私の本体ver.は2.5.4…です。
リプレイを良く見ると、やっぱり僚機に覆いかぶさって腰を振ってました…キャプチャできなくて残念。

443 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 20:43:24.98 ID:LBAC2Tl40.net
もし再度うpロダにあげなおしていただけるなら、DLしたあとに

>Eagle Dynamics\DCS\Mods\aircraft\FA-18C\Missions\Campaignsの中身と
>            〃           \Single の中身がほぼ同じだったから

ってちょっと悩んだので「よんでね」.txtに補足入れたほうがいいかも・・・と思います。ご検討ください。

444 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 21:18:08.25 ID:ryGZUgas0.net
FA-18ミニキャンペーン 修正して上げ直しました。 
キャンペーンとミッションが同一であることに記載も追加しました。
報告ありがとうございます。
100件近くダウンロードされていて初めての報告にちょっとびっくり。
みんなそんなにROMってるのね

爆死問題はベータの方では修正されています。ベータにするか、
ベータから安定にコピーするか、安定版に降りてくるのを待ってください。
次の安定版アップデートでは治っているでしょう。

「Misson payload is not equal to any unit payload.Save mission payload?」
についてですが、ミッションで設定してあるペイロード構成がテンプレートで無い場合にでます。
名前をつけて保存するとテンプレートとして登録されます。
キャンセルしても登録してもどちらでもOKです。(あとで消すことも可)

445 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 21:29:06.35 ID:Y3QGy7Wy0.net
>>444
乙であります

446 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 21:45:17.27 ID:CGrkz2De0.net
>>436
JSGMEは色々な組み合わせを試行錯誤しましたが、日本語化やスキン関係
なく機体毎にMODを管理するのがオススメです。
こうしておくことでユーザースキンをミッションに適用したり、DCSアップデートの際
もChangeLogで変更機体をチェックして、変更機体のみを一旦Disableにして
アップデートすればOKだし、何かと運用しやすいです。

https://imgur.com/a/TDvdI8j

447 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 21:51:19.93 ID:LBAC2Tl40.net
素早い対応、いつもいつも本当に凄いなぁと感心します。ありがとうございます。

ROMの件は僕もびっくりしましたwww
みんな温度差があるから、こればっかりは仕方無いですね。
それと、やっぱり何だかんだ難しいですもん。PCゲームは。
JSGMEも僕も今日始めて本当に使い方を理解できたくらいです。

ぼくもF-5の日本語化しましたけど、リアクションゼロでちょっと肩透かしでしたwww
でも、誰か一人の役に立ってればいいなぁと思います。今でも。

さて、爆死問題ですが、僕は3/17位にDCSをアップデートしたんですけど
それでも爆死しますが、それで大丈夫ですか?
>ベータの方では修正されています。
今度のアプデを待ってればいいってこと?

それとミッションプランナーの件、助言ありがとうございました。
でもお酒を飲んでしまっているせいか、443さんの後半の話が日本語化できませんwww
ごめんなさいw
こんな僕にでもつきあってくださっているスレ住人はじめ443さんには本当に感謝です。
443さんにはなんだかいつも本スレでも助けていただいている気がしています。
いつもありがとう!!!

448 :大空の名無しさん :2019/03/19(火) 22:21:57.58 ID:ryGZUgas0.net
>>447
ミッションエディタやミッションプランナーで
搭載兵器を変更できるのですが、
兵器の組み合わせをテンプレートとして登録できるようになっています。
([爆弾X4,ミサイルX4] , [ECM,ミサイルX4]など)
ミッションファイルで設定している兵器の組み合わせが、このテンプレートに無い場合(新しい組み合わせである場合)は
「テンプレートに登録しますか?」と言うメッセージが出ます。
この英語がそのメーッセージです。
登録しておけば、兵器構成をいろいろイジっても、やっぱ最初がいいわと思った時にテンプレートから登録した物を選べば簡単にもとに戻せます。

兵器構成をいじらないうちは、Yes/Noどちらでもあまり関係ないですし、さわり始めたらすぐに理解できます。

449 :大空の名無しさん :2019/03/20(水) 08:39:59.68 ID:6m2McS+Cx.net
F-14のCold Startお試し翻訳続けてるんだけど、デフォルトで教官のメッセージがしばらくたつと消えちゃうのだが、これってどこかの設定でディレイかけたり次に進むまで表示させたままにする事ってできる?
F/A-18のトレーニングだと、メッセージは次に進むまで消えないけど、あんな感じ で。

450 :446 :2019/03/20(水) 08:50:33.70 ID:nb68sPMZ0.net
ベータの件、朝起きたら意味が分かりました。どうもありがとうございました。

〉ミッションで設定してあるペイロード構成がテンプレートで無い場合にでます。
も意味が理解できました。やっぱ酒飲みながらはダメだねwww

451 :大空の名無しさん :2019/03/20(水) 10:25:15.13 ID:3jZTbJ220.net
>>449
ミッションエディタで
Trigger rulesでメッセージなどのイベント関連が見ることができます。

この中もMessageToAllというコマンドが画面へのメッセージ表示です。
このコマンドで表示秒数を設定できます。
任意で消す方法は私も知りません。
ミッションエディタで秒数を変更した場合はmissinファイルも一緒の配布する必要があります。

trigger Rulesの中にイベント関連が無い場合はお手上げです。
(別のエディタがいるみたいですが、私は知りません。)

452 :大空の名無しさん :2019/03/20(水) 10:37:20.16 ID:Gk27Puf1x.net
>>451
情報ありがとう
帰ったら見てみます。
ついでにForumも漁ってみるわ。

453 :大空の名無しさん :2019/03/20(水) 11:22:56.54 ID:z9I5HiW3a.net
>>449
今外なんで詳しくは書けませんが、dictionaryのメッセージ定義行にメッセージが消えるまでの秒数と次のメッセージ表示時に前回分をクリアするか否かのtrue、falseの定義があった様に思います

454 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 11:23:27.35 ID:FTRuqvlf0.net
>>449 
本スレの過去ログPart.46 568〜576あたりが参考になる気がする。抜きだしてきたけど

 たとえば「a_out_text_delay(getValueDictByKey(\"DictKey_ActionText_84\"), 34, false)」の34とかってあたりが表示時間
 34を340に変更すると340秒たってから消える
 で、その次のfalseが表示消すか否かでそこをtrueにしたおくと次のメッセージに遷移すると消える
 falseだと340秒経過するまで消えない動作になる

おそらくdictionaryファイルをいじるだけでmissonファイルはいじらなくて行けそうじゃない?

455 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 15:17:15.65 ID:tfE9S9Fr0.net
>>454
その文言がmissionファイルに入ってるだなこれが。

456 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 16:44:41.18 ID:FTRuqvlf0.net
失礼しました。missionファイルなんですね。

457 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 18:52:40.47 ID:DIdS0tMb0.net
20年前に比べて使えるリソースが増えたとはいえ、DCSは「コンバットフライトシム」の部分で目一杯使ってるからねぇ
有限なのは変えようが無いから配分は必要で、ダイナミックキャンペーン実現にはバブルは必須かと(大きさ次第)
マップはあるけどインフラ群等の連結が無いからIADSみたいなのも難しいと思うが、この辺はWorldになって実現してるのかな?
結局FALCONとDCSは「フライトシム」ではあるけど「戦争シム」と「戦闘シム」で違うもんだと思う

458 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 18:54:12.40 ID:DIdS0tMb0.net
F4スレ向けを誤爆しました。誠に申し訳ないです

459 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 19:12:38.51 ID:JOBzRhhLM.net
>>454
>>455
ありがとう
メッセージディレイは自分用にやるつもりなので、ちょっと試してみる

460 :大空の名無しさん :2019/03/21(木) 20:58:38.77 ID:j4NZjIGV0.net
>>459
うまくいったら今後のためにレシピまとめて、情報としておとしてくれ。

461 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 08:35:50.75 ID:g0GLUHud0.net
ところでスレチだけど、JSGMEってなんて読むの?

462 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 09:41:32.81 ID:M9indXZd0.net
>>461
Jonesoft Generic Mod Enablerの略でGeneric Mod Enabler

463 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 10:57:18.44 ID:P83VT/RM0.net
>>462
発音のことじゃね?

464 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 12:40:38.91 ID:Mt01l/e20.net
じぇーえすじーえむいー

465 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 13:02:47.46 ID:g0GLUHud0.net
まじか、てっきりワイファイみたいにジャスジメとかいうのかと思った、サンクス

466 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 13:06:04.58 ID:y5oOApp80.net
>>465
デクスワールド

467 :441 :2019/03/23(土) 14:06:45.95 ID:g0GLUHud0.net
腰振ってたスクショあった
ttps://imgur.com/a/gRW4Xjs

468 :大空の名無しさん :2019/03/23(土) 14:08:35.31 ID:g0GLUHud0.net
直後に逝ったのが、なかなか味わいがあった。

469 :大空の名無しさん :2019/03/31(日) 19:09:29.76 ID:0OWmLSdU0.net
SA-342 オペレーション ディクスミュード クリア
完成版をアップしました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

全12ミッション、なかなかやりごたえの有る面白いミッションでした。
342Mはミサイル4発しか武器がないという大きな制限の中、上手に作ってあります。
機体はかなり敏感で取り回しに結構苦労します。

td_sk's notebooksが閉鎖のようです。フレーミングクリフス3の日本語マニュアルが有ったので、
閉鎖されるとかなりの痛手になりそうです。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


470 :大空の名無しさん :2019/03/31(日) 19:41:31.86 ID:6jSSsoD60.net
>>469
サイト管理者さんの許可が必要なのでアップは出来ませんがサイト内容を一通り取得しました。
総容量74MByてsほどでひとまずローカルで見れるようにはなっています。

サイト管理者様の許可があればアップしますが・・・・

471 :大空の名無しさん :2019/03/31(日) 23:00:38.61 ID:ADBziAWo0.net
td_sk's notebooks閉鎖の件、私も自分用に無線関係だけは取得させていただきました。
管理者様がもしスレ見られてたら、我々の想いが伝わってくれるといいのですが。

472 :大空の名無しさん :2019/04/02(火) 08:53:25.50 ID:pvdR15FU0.net
>>470
td_sk's notebooksのサイト管理者様がスレを見てくれているとは思えないので
こちらから連絡を取ってみたいのですが、私は連絡先がわかりません。
出来れば日本語化アップロードに貴重な資料としてアーカイブできないか、469さんから連絡できませんか?

473 :大空の名無しさん :2019/04/02(火) 09:11:48.77 ID:UYh4qGfp0.net
アーカイブなり何らかの形で存続して欲しいってのはもう是非もないし
ツイッターやってるからリプライもしくはDMでの連絡は出来そうだけど、どんな連絡手段にせよ
「あなたが閉鎖したサイトをこちらで丸ごと保存しています、公開の許可を下さい」って交渉はなかなかハードル高そう
閉鎖前だったらもうちょっと声かけやすかったろうけど…

あとまず第一に「std_sk」ってHN込みのサイトタイトルを間違って表記なんかしてると失礼過ぎるよ

474 :大空の名無しさん :2019/04/02(火) 11:53:44.25 ID:pvdR15FU0.net
そうですね、表記漏れ失礼な件反省します。

475 :>>469 :2019/04/02(火) 21:18:48.12 ID:qkCDtbMc0.net
>>472
実は>>470を書く前に連絡先を探していたのですが分からずで、唯一コンタクトが
取れそうなコメント記入が出来るページは見つけたのですが、どなたかが既に日本
語化スレでの翻訳に使わせてほしい旨お願いされていたので、そこには書かずに
>>470のコメントを残した次第です。

476 :>>468 :2019/04/02(火) 21:50:42.37 ID:mbqbZ1tT0.net
>>475 それ俺だわ。
DCS FC3のマニュアルに書き戻している最中で、内容見比べながらやってるんだけど、
キー設定とか以外はほ同じなんだよね。今、2/3位終わった所。
ツイッターのアカ持ってないからあっちに書き込みましたが、あまり見てなさそうな予感。

ついでに、今のメインはKa-50で勉強中。wikiの日本語読み終わったら残りの部分とチャックのガイドに手を付けようかなと
検討中
A-10Cはボリューム大きすぎって尻込みしています。

477 :大空の名無しさん :2019/04/03(水) 08:53:29.81 ID:OV/cvKUi0.net
>>476
A-10Cは既にWikiがあるから後回しでもいいんじゃね?

478 :大空の名無しさん :2019/04/24(水) 22:40:05.31 ID:tfL0QJgF0.net
DCS フレーミングクリフス3のマニュアル日本語版ベータ
ひとまずstd_sk氏の許可も出ましたので、本家マニュアルの翻訳という形で公開します。
(ほぼ公開してくれていた物と変更がありませんでした。)
これから、体裁を整えるのと、間違い、追加された機能などを足して行く予定です。

DCSになって新しく追加された機能などをご存知でしたら、教えてください。
F-15のレーダーOnOff  [I]
Su-27 ノーズホイールステアリング LAlt+Q
    CACで自動ロックしないの手動ロックする必要がある
着陸申請しないと滑走路の誘導ライトがつかない
などの情報です。 よろしくおねがいします。

479 :大空の名無しさん :2019/04/24(水) 22:42:26.97 ID:9bdNZyhz0.net
>>478
おお凄いな、交渉おつ!

480 :大空の名無しさん :2019/04/25(木) 03:05:44.97 ID:E3b9i5hG0.net
パッとおもいついたのは、Su-33のステアリング(Su-27と同じキー)、発艦時の緊急出力(左shift+Eとかだった気がする)かな。
あと燃料満載じゃ発艦出来なくなったこととか

481 :大空の名無しさん :2019/04/25(木) 10:56:07.11 ID:KLMbf+sK0.net
>>480
ありがとうございます。それも有りましたね。
先日、Su-33の空母発着艦のトレーニングミッションが4つほど追加されました。
その中にその説明も入っていました。
翻訳は済んでいるのですが、検証がまだで上げていません。

482 :大空の名無しさん :2019/04/27(土) 10:18:08.17 ID:56kxg7Gld.net
乙であります

483 :大空の名無しさん :2019/04/27(土) 17:12:43.15 ID:x6mPwGPN0.net
FC3マニュアル翻訳中ですs。
次の略語の意味がわかる方教えてもらえませんか?
CDU:Central Distribution Unit
CD:Course Doppler
IDM:Inertial Doppler
LLT:Linear Lead Turn

484 :大空の名無しさん :2019/04/27(土) 21:15:36.14 ID:x6mPwGPN0.net
FC3マニュアル ベータ2 
フォーマットを揃えて、誤字脱字等を修正しました。
ほぼ完成バージョンです。
後は新バージョンでの変更点や不足・修正部分を直して完成です。
明朝よりもメイリオあたりのほうが読みやすかったかなと思いましたが、めんどくさいのでパス。
誰かやってくれる人がいるならワードフォーマットもアップします。

セール&GWに間に合ってよかった。

485 :大空の名無しさん :2019/04/27(土) 22:17:01.84 ID:x6mPwGPN0.net
フレーミングクリフス3 
トレーニングミッションにSu-33の空母発着艦トレーニングが4つほど追加されました。
まだベータから下りてきていませんが、これを入れたものを上げ直しました。

486 :大空の名無しさん :2019/05/03(金) 01:54:33.43 ID:SvI0U0730.net
F-14Bのチュートリアル、cold startの日本語化MOD適当に作ってみました。
よかったら使用してみて下さい。

ttps://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


487 :大空の名無しさん :2019/05/03(金) 11:17:14.23 ID:YE0b1Axd0.net
FC3翻訳について
std_sk様との交渉お疲れさまでした。非常にありがたいです!
貴重な資料でしたから今後も様々な方々のお役に立っていくと思います。

488 :大空の名無しさん :2019/05/03(金) 18:35:05.67 ID:lJMZcru70.net
乙です

489 :大空の名無しさん :2019/05/06(月) 17:17:15.01 ID:v0RRYwKs0.net
手順に従ってA-10C日本語化してみたけど、トレーニングでスタートアップを選んだら、
Loading画面が出て、プログレスバーが伸びることなく画面がブラックアウト。
これ、私だけでしょうか。

490 :488 :2019/05/06(月) 17:34:27.40 ID:v0RRYwKs0.net
トレーニングを選ぶと、日本語化されたメニューと説明の下に英語のメニューが出てくるので
ある程度?成功しているとは思います

491 :488 :2019/05/06(月) 20:25:46.29 ID:v0RRYwKs0.net
mizファイルをコピーしてjp-をファイル名先頭に追加>- コピーを削除してmizをzipに変更
zipを解凍し、ダウンロードしてきた日本語化のzipファイルのネットで入手したファイルのブロックを解除して解凍
元mizファイルのDEFAULTに日本語化のDictionaryを上書き後、再度zipで圧縮>zipをmizにリネーム
Lessons.luaを上書きしてDCS起動
問題ないと思うのですが

492 :大空の名無しさん :2019/05/06(月) 20:49:39.39 ID:ihNnv++10.net
explzhでファイル開いて、jpフォルダぶっこめば?

493 :488 :2019/05/06(月) 21:42:43.07 ID:v0RRYwKs0.net
>>492
ありがとう!できました!!
感謝します!!

494 :大空の名無しさん :2019/05/26(日) 17:28:01.84 ID:1P7TqTFx0.net
FA-18のトレーニング1-20プレイして、気になる箇所をまとめました。
うpロダに翻訳推敲部分を上げたので、修整をお願いいたします。

495 :大空の名無しさん :2019/05/26(日) 17:32:08.08 ID:n5ZXXtX10.net
ありがとうございます。
チェックしておきます。

496 :大空の名無しさん :2019/05/26(日) 18:51:31.10 ID:1P7TqTFx0.net
非常にわかりやすい翻訳で、ほとんど詰まることがありませんでした。
ですので推敲といってもほとんどが誤字修整です。トリガーとトリガが混在している箇所が他にもあるかもしれません。
細かいこと書き出してすいません。何卒よろしくお願いいたします。

497 :大空の名無しさん :2019/05/26(日) 19:01:56.56 ID:n5ZXXtX10.net
今日、暇だったのと、非常にわかりやすく指摘してくれていましたので、修正してしまいました。
特に進行のスペース抜けは致命傷だったので助かります。
改行に関しては、本体任せな部分もありますのでうまくいってないかもしれません。

細々とした誤字脱字もいちいち拾っているとものすごく手間なのでとても助かります。

修正指摘ファイルは、他の方の参考にもなるので置いておこうかなと思っています。

現在KA-50のトレーニングミッションを翻訳中、ABRIS ADVANCEの翻訳が終われば出来上がりです。
私の手持ちに関するトレーニングはこれで全部終わりになりそうです。
(最近は他のことをやっていてDCSはあまり触っていません。)

498 :大空の名無しさん :2019/05/26(日) 19:18:21.50 ID:1P7TqTFx0.net
コールドスタートのFIRE TEST Aのところ
全ての音声警告が鳴り終わる"まで"押し続けてください
              ↑ ここも抜けてました。
素早い修整恐れ入ります!

499 :大空の名無しさん :2019/05/27(月) 09:48:28.57 ID:xZEPKGdC0.net
>>489の例もあるのでA-10Cトレーニングの日本語化手順だけ修整したのをアップしました。
問題なければ旧の削除をお願いします。

500 :大空の名無しさん :2019/05/27(月) 10:55:54.08 ID:0JPqfOgs0.net
FA-18修正版上げ直しました。
A10Cの方も古いの消しました。ありがとうございます。

A10Cはチュートリアルではトリガーがスペースになっているはずで、Lshft+Spaceに変える必要があると思うんですよね。
(A10Cまだやってないので検証できていません。)

501 :大空の名無しさん :2019/05/27(月) 18:13:47.47 ID:xZEPKGdC0.net
そこまでいくと、キーボードの矢印まで考慮しなくてはいけないと思うので
トリガーまでは考慮してませんです。

502 :大空の名無しさん :2019/05/27(月) 20:09:00.00 ID:f41YjavA0.net
いや、そういうことではなく、
チュートリアル原文に間違いがあり修正必要だけど
私がA10やってないからほったらかしという意味です。

503 :大空の名無しさん :2019/05/29(水) 22:53:56.30 ID:tXZNylP70.net
KA-50 black sharkのトレーニング7つを日本語化しました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

KA-50、ライトの判別ができないんだけど、対処方法とかってありませんか?

ひとまず手持ちに機体のトレーニングに関しては全て終わりました。
たぶん、翻訳作業はこれで一旦休止になりそうかな。。。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


504 :大空の名無しさん :2019/05/29(水) 23:12:17.86 ID:R/6UZHCz0.net
>>503


505 :大空の名無しさん :2019/05/29(水) 23:54:34.47 ID:QLURkv8K0.net
493だけど >>495=502だよね。
翻訳いつもお疲れ様!仕事がいそがしくて半年前からずっとプレイできなかったFA-18Cのトレーニング
あれから数回繰り返し楽しませてもらってます。ありがとう。」
でもやっっぱまだ細かい誤字とかあるね、あとは自分でちょこちょこと修整して自分で悦にいってますwww
ぼくもF--5Eの翻訳やったけど、なんか達成感は自分が一番あるよね。リアクションは意外と薄かったけど満足。
494はどうだったですか?
なんだか文面的にしばらく494は翻訳スレから離れそうだったから寂しいよ。
良かったらメールしてね。しつこくメールはしないけど、なんとなくうっすらとでも繋がっておきたいよ。
本格フライトシム初心者の僕が空母まで着艦できたのは494はじめ日本語スレのみんなのお陰です。
本当に翻訳ありがとう!

F-16もよろしくっ!www

506 :大空の名無しさん :2019/05/30(木) 00:20:58.48 ID:46LyKYnX0.net
KA-50コクピットライト問題、ここでひとまず対処できました。
ttps://forums.eagle.ru/showthread.php?t=219669
ということで、KA-50トレーニングに追記して上げ直ししました。

>>505
最近他のことにも時間を取られているのでDCSをあまりやってないんですよね。
翻訳は続けますが、かなーりペースが落ちそうです。

507 :大空の名無しさん :2019/05/31(金) 08:50:27.54 ID:I9mWGqSR0.net
スレチだけど>>506はサブディスプレイに何か表示させてる?させてるなら何かMOD入れてる?

508 :大空の名無しさん :2019/05/31(金) 22:44:09.73 ID:GzR3KOaU0.net
たまにMFD表示させるけど基本は何も表示してませんね。
強いて言うなら翻訳用エクセルかな

509 :大空の名無しさん :2019/06/02(日) 08:15:41.66 ID:2jOMN17n0.net
教えてくれてありがとう。

510 :大空の名無しさん :2019/06/04(火) 09:16:34.81 ID:r7jLMvXG0.net
>>本スレ785
 a-10cのトレーニング字幕翻訳だけどファイル構成のツリーってこんな感じでいいの? この後に拡張子をmizに変更してdcsでトレーニングに入ると画面がずっと暗転したままになる
 ttp://i.imgur.com/sdJXHIO.jpg

今後のことを考えてjp付ミッションファイルにするんじゃなくて
ミッションファイル内のI10フォルダ内に日本語翻訳も入れて
言語コンフィグファイルで切り替えるやり方のほうが主流っぽいからやり直したほうがいいと思う。

この前日本語化アプロダにA-10Cトレーニング上げなおしたから
その中のインストール手順でやってみてはどうか。

511 :大空の名無しさん :2019/06/04(火) 09:23:32.14 ID:r7jLMvXG0.net
今のままで修整するとするなら「jp-A-10C-Training-Air To Air」フォルダが一層分余計だと思う。
jp-A-10C-Training-Air To Air.mizの中身が
I10nフォルダ・mission・options・warehouses になるようにする。

512 :大空の名無しさん :2019/06/07(金) 00:50:23.91 ID:orVLalYf0.net
>>510
>>511
遅ればせながらなんとか日本語化できました ありがとうございます

513 :大空の名無しさん :2019/06/07(金) 08:43:45.12 ID:VJ1UhIwC0.net
良かったね!

514 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 00:53:18.62 ID:+CciYoo70.net
KA-50やっててON/OFFの切り分けをしっかりしたかったから、ちょっと勉強してみました。
「スイッチオフ”の操作に対してコマンドを割り当てる方法」
を文字ばっかですがこそっと上げてます。よければどぞ

515 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 11:16:35.89 ID:gN2zc7Gn0.net
>>514
おつー
ちょっと気になったのが「トグル」って単語なんだけど、この言葉は2つの意味で使われるケースがあってややこしいかも

■ケース1■ 「1つの操作を行うと順番にON/OFFが入れ替わる仕様」 「同じ操作をするたびに、二つの状態が交互に現れる機構」

 これはWindowsの「半角/全角」キーとか、DCSでいうなら「G」キーを押すたびに「ギア展開/ギア収納」みたいな方式
 本来なら「サイクル式」とか表現した方が適切な気もするけど、PCやスマホの操作解説ではたいていこれが「トグル式」と呼ばれている


■ケース2■ 「現物のトグルスイッチのように、スイッチの位置によってON/OFFが入れ替わる方式」

 実際のヒコーキのギアレバーとか、「スイッチを上げる」「スイッチを下げる」といった動作それぞれで別の状態にセットされる方式


今回の解説では■ケース2■の意味で使われているんだけど、■ケース1■の意味に受け取られて混乱することもありそう
特に「トグルキー用改造の方法」…の「トグルキー用」という表現は誤解を招きやすいと思うから、せめて「トグルスイッチ用」とかにして
その他ではなるべく「トグル」という言葉自体の使用を控えた方が安心安全じゃないかな?

516 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 11:31:03.76 ID:gN2zc7Gn0.net
>>514
それから joystick\default.lua と keyboard\default.lua の話が混ざってて、初心者がこれを切り分けしながら理解するのは難しそう
「スイッチオフ”の操作に対してコマンドを割り当てる方法」というなら、キー操作じゃなくてデバイスのスイッチで制御するのが
主目的だと思うので keyboard\default.lua のcombos関係の部分はむしろ書かない(あるいは解説txtを分ける)方がスッキリするような…



あと、『Throttle - HOTAS Warthog.lua』とか特定の製品専用の設定が用意されてる場合の説明不足を感じた
特定のデバイスが接続されている場合、『default.lua』ではなくその専用設定が適用される…とか、説明文を足す必要があるのでは?

517 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 11:32:57.78 ID:gN2zc7Gn0.net
>>514
もひとつ、『トグル式でONOFF切り替え「上級」』で「ON・OFF式 default.lua」と「トグル式 default.lua」を別々に用意してるけど
両方ともひとつのdefault.luaにまとめて記述しておいて、コメントで説明文つけておいて区別する方が分かりやすくて効率的かなって思った

 -- Add Key button 上級その1:ON/OFFを別々のコマンドとして使う
 {down = 3001, cockpit_device_id=12,value_down =1, name = _("Master arm on"), category = _("Add key") },
 {down = 3001, cockpit_device_id=12,value_down =0, name = _("Master arm off"), category = _("Add key") },

 -- Add Key button 上級その2:ON/OFFを同一のコマンドとして使う(スイッチOFFにコマンドを割り当てる)
 {down = 3001, up = 3001,cockpit_device_id=12,value_down =1,value_up = 0, name = _("Master arm on&off"), category = _("Add key") },

こうしておけば、その都度default.luaを入れ替えてDCS再起動…って手間をかけなくても、両方のパターンをすぐ試せるよね


(1レスの文字数が多いだけで何故かNGワード禁止!とかに引っかかるので、分割して連投失礼)

518 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 12:19:09.20 ID:BC1DCar70.net
指摘ありがとうございます。
トグルに関しては私もどうかなと思いました。

昨日勉強しながらサクサクっと作ったので、
チュートリアル動画の補完として使ってください。

あくまでこそっとなので解りにくいのはご容赦ください。解る人向けです。

キーボードに関しては、WARTHOGはTARGETを使うとボタンが32に制限されるので、キーボードが必要に鳴ることも考慮しています。
キーボードもジョイも構造は同じです。それを知ってもらうためにも入れてます。

519 :大空の名無しさん :2019/06/10(月) 13:35:30.52 ID:gN2zc7Gn0.net
>>518
あー初心者は想定してないのね…
こっちも日本語wikiにその辺のやり方書こうとして項目は作ってあるんだけど、どこから説明すればいいかも面倒で放置してたから
サンプルデータ付きでアップしてくれてほんと感謝


> WARTHOGはTARGETを使うとボタンが32に制限されるので、キーボードが必要に鳴ることも考慮しています。

ここは個人的に、DCSでT.A.R.G.E.T.使う必要性を感じないけど…コマンドの仕様が違うFC3モジュールとかには要るのかな?
昔はT.A.R.G.E.T.とかHeliosで「“スイッチオフ”の操作に対してコマンドを割り当て」やってたけど、今はだいたいdefault.luaで済むよね
(もちろん keyboard\default.lua の編集方法を書いてくれること自体はすごい有り難い)

520 :大空の名無しさん :2019/06/11(火) 16:34:57.82 ID:MWeGY5Ua0.net
おー、「スイッチオフ”の操作に対してコマンドを割り当てる方法」も個人的な課題だったのでタイミング的に嬉しい!
動画だけだと、わからなかったからとても助かります。
しかし、これは日本語解説あっても結構ハードル高い作業ですね・・・。
自分なりに噛み砕いて理解できるか不安だわ。

521 :大空の名無しさん :2019/06/11(火) 20:50:11.27 ID:K8X9nWtn0.net
default.luaにコマンドを書き足すだけで外部アプリも不要なんで、出来てしまえばとても安定して確実性の高い方法だよ
ED公式フォーラムにも各機体ごとの追加コマンドとか結構書かれてたりする

522 :大空の名無しさん :2019/06/13(木) 14:01:45.83 ID:VUvHovlU0.net
>>519
TARGETを使うと同じボタンに複数の機能をもたせることができるから便利なんですよね。
Su-27などでナビ、A/A、A/Gとモードごとにボタンを切り替えたりして使っています。

で、TM TARGETでボタンを120個まで使えるようにする手順を勉強しましたので
上げておきました。

523 :大空の名無しさん :2019/06/14(金) 08:13:54.34 ID:PT/5GtRad.net
そんな方法があったんだ
ありがとう、参考にさせてもらいます

524 :大空の名無しさん :2019/06/15(土) 02:27:27.40 ID:5n7mMhOv0.net
>>522
>同じボタンに複数の機能

あー実機より複雑で難しい操作になるやつ…(*´∀`*)
それは確かにdefault.luaでは出来ないな

T.A.R.G.E.T.のボタン数の増やし方ガイドもおつーー

525 :大空の名無しさん :2019/06/30(日) 14:11:06.21 ID:TshlvI7d0.net
KA-50 のキャンペーンOperation Medvedev IIを翻訳
全15ミッション 初心者向けです。
3つほどクリア不可だったのでmissionファイルを修正しています。

526 :大空の名無しさん :2019/07/03(水) 03:20:52.98 ID:5tHsEFls0.net
楽しませていただきます
ありがとう!

527 :大空の名無しさん :2019/07/04(木) 19:14:32.72 ID:dI3iUFnzd.net
https://i.imgur.com/gTFVyZh.jpg
ーーーー♪☆

528 :大空の名無しさん :2019/07/05(金) 01:43:50.92 ID:Gcs94356d.net
https://i.imgur.com/0e0Oszt.jpg
☆ーー☆♪

529 :大空の名無しさん :2019/07/07(日) 16:29:30.56 ID:fHYhmKcV0.net
Ka-50 キャンペーン Deploymentを翻訳しました。全12ミッションです。
それほど難しくは無いでしょう。
ミッション8-12は木が邪魔でクリア不可能だったので必要な部分の木を削除しています。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


530 :大空の名無しさん :2019/07/09(火) 08:40:08.23 ID:bY9Bdde/0.net
お疲れ様です!F-16用に体力残しておいてくださいね♪

531 :大空の名無しさん :2019/07/09(火) 17:10:22.78 ID:ic4nyPFG0.net
>>525,529
ジョージアマップが新しくなって遊べないミッション増えてたからそこも改修してくれたのほんと感謝ー
DCSでKa-50が一番好きだから嬉しい、久しぶりに実戦出撃するわw

532 :大空の名無しさん :2019/07/09(火) 18:04:38.01 ID:OOnPxvLL0.net
ありがたや
ヘリ大好き

533 :大空の名無しさん :2019/07/11(木) 21:30:54.47 ID:1DK9XwtX0.net
Operation Medvedev II やってみたけど今のジョージアマップは樹木がかなりリアルになってるし(ちゃんと当たり判定もあるしw)
ほんと低空飛行楽しいな、遠くの景色の空気感とかも素晴らしい
翻訳のおかげでストーリーもよく分かってマジ有り難いよ

なお目標撃破して安心してのんびりホバリングしてたら敵兵の小銃?か何かに撃たれてエンジン止まって不時着したり
周辺の道路にいた装甲車から対空ミサイルくらって氏んだり…意外とミッションの作り込みがこまかくて油断できないね

534 :大空の名無しさん :2019/07/23(火) 12:22:13.49 ID:dsbIasOB0.net
KA-50 キャンペーン
ジョージアオイル戦争 第1章 ベータ
1−3章全てを行う.cmpファイルと1章だけの.cmp両方添付しています。
第1章は9ステップ36ミッションです。各ステップ4つのミッションからランダムで1つが選択されます。
2,3章がまだなのと、検証もしていないのでベーターです。

現在KA-50シングルミッションを検証中。

535 :大空の名無しさん :2019/07/24(水) 08:31:12.57 ID:ZtSYLTC/0.net
いつもありがとうございます!

536 :大空の名無しさん :2019/07/24(水) 20:39:44.01 ID:agU+ll4H0.net
Ka-50充実しまくりじゃないですか
ついにヘリに手を出す時が来たか・・・

537 :大空の名無しさん :2019/07/24(水) 23:52:13.22 ID:qotmrA2T0.net
Ka-50シングルミッションも翻訳完了。
成功判定のないものは検証していませんので、木が邪魔して難易度が高いと思われます。

Ka-50は撃たれても即死が少ないから瀕死で帰還するのが楽しかったりする・・・

>536
ヘリ好きなので、ヘリは翻訳がほぼ全て終了しています。ぜひトライして下さい。

538 :大空の名無しさん :2019/07/25(木) 11:16:12.36 ID:vphXADsZ0.net
日本語翻訳ありがとう
これを機にチャレンジします

539 :大空の名無しさん :2019/07/26(金) 00:54:36.30 ID:uaFE9iGx0.net
KA-50 ジョージアオイル戦争 .cmpファイルがミスっており、ゲームが止まります。
修正版を上げ直しておきました。

540 :大空の名無しさん :2019/07/28(日) 18:34:21.24 ID:fEDtlgK0d.net
>>539
乙です

541 :大空の名無しさん :2019/08/09(金) 11:27:30.24 ID:ipzIrJzh0.net
KA-50 ジョージアオイル戦争 キャンペーン翻訳アップしました。
1−3章全100ミッションです。1,2章はミッション内容にも少し修正を入れています。
3章は翻訳のみです。(現在2章で詰まってます…。)

Voicve Attackの翻訳アップしてくれた方がいます。ありがとうございます。

542 :大空の名無しさん :2019/08/16(金) 14:02:05.82 ID:E0Oii0AS0.net
KA-50 ジョージアオイル戦争 キャンペーン 再アップ
分かる範囲で修正できるミッションは修正しました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

現在 DCS BS2 Republic Campaign キャンペーンの翻訳が終わったところ
これから検証に入ります。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


543 :大空の名無しさん :2019/08/16(金) 21:10:07.04 ID:gxYIhE3f0.net
>>542
毎度乙です。

544 :大空の名無しさん :2019/08/17(土) 02:42:37.91 ID:N9PDw5OP0.net
>>537,542
毎度おつでーす

Ka-50でテールぶっちぎれてても辛うじて帰還出来たりするとほんと嬉しいよね…
でもちょっとダメージ喰らうとすぐ油圧いかれてランディングギア出なくなるのは
もうちょいなんとかならないのかというのも毎回思うw

545 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 02:17:26.71 ID:BHD7ShNB0.net
Ka-50 Repblicキャンペーン 翻訳完了
有料キャンペーン 全15ミッションです。
WEBでの評価が低かったので心配でしたが、結構楽しめました。
ミッションは結構かんたんですが、初見だと引っ掛けられる場所がいくつかあります。

>>544 瀕死で帰るのは、ゲームだと楽しいのですが、
実際にもこれぐらい耐久力があるのならバケモンですね。

546 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 18:38:17.21 ID:BHD7ShNB0.net
CHUCK氏のKA-50ガイドもできる範囲で翻訳完了
KA-50に関してはこれでだいたい翻訳が終わりました。

あと、Memory of a Hero Campaignがまだだけと、
これは持っていないんで次のセールで買う予定

547 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 20:06:10.57 ID:O6y5Hh5t0.net
>>546
乙です。

548 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 22:11:47.46 ID:O6y5Hh5t0.net
>>542
chapter2.cmpとchapter3.cmpがあると、ka-50のキャンペーン一覧が表示されません。うちの環境だけでしょうか?(取り除くと、第一章は表示。

549 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 22:40:16.34 ID:2u4FBEhy0.net
>>548
調べてみます おそらくそのcmpファイルがおかしいはずです。壊れたのアップしたかな

550 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 23:15:30.32 ID:BHD7ShNB0.net
>>548 修正前の不具合のあるやつを入れていました。
修正したものを再アップしました。

551 :大空の名無しさん :2019/08/18(日) 23:17:58.99 ID:LhSgQfaEd.net
>>550
ありがとうございます。明日試してみます。

552 :大空の名無しさん :2019/08/19(月) 19:48:31.17 ID:rjOAXjX00.net
うまく表示されました。ありがとうございます。

553 :大空の名無しさん :2019/08/20(火) 01:10:19.79 ID:JQk3GZFa0.net
UH-1 用 シングルミッション エルブルス レスキューがいつの間に修正されて、
クリア可能になっていました。
Ver2.5用日本語ファイルをアップしておきます。

UH-1の性能も上がり前よりもかなり簡単にはなりましが、それでも上級者向けです。
とてもおもしろいミッションなのでUH-1持っている人は絶対にやって下さい。

554 :大空の名無しさん :2019/08/21(水) 02:37:27.18 ID:29XMaa4Z0.net
>>545-546,553
おつでーす

Memory of a Hero Campaignはちょっとだけやったけど基本ほぼMi-8みたい、そのうちちょっとだけKa-50で戦闘するのかな?
Mi-8のホバリングが異様に難しいし、慌てて操作するとすぐエンジン壊れてつらい…
あと海上救難ミッションのビーコンの使い方とかさっぱり分からなくて序盤でもう詰んでしまった(^^;

555 :大空の名無しさん :2019/08/21(水) 07:36:59.40 ID:q4jvTZNA0.net
>>554
使えないボーナスも余ってたので100円200円をケチってもなと思い、昨買っちゃいました。
ミッション1翻訳して遊びましたが、久々mi-8で3回海に沈みました。
8は扱いがむずかしいです。
コレクティブもあげすぎるとすぐジェネレーターフェイラー起こして逆に出力下がるんで、半分以上は怖くて上げられないですね。
離着陸は必ずアップウインドの方向へ、ヘリなんで忘れがちですが、こいつに関してはとても重要です。守らないとVRSにすぐ入っちゃいます。
後、ホバリングは、実はこいつが一番簡単だったりします。ドップラー計器のおかげで前後左右の移動速度が細かくわかるので、ピタホバでも楽々です。一番難しいのはヒューイかな。

556 :大空の名無しさん :2019/08/21(水) 10:34:27.74 ID:CAQRAck00.net
そういえば、Ka-50もドップラー計器ありましたね。Ka-50が一番簡単かな
Ka-50で荒い運転をしていたのでMi-8で落ちまくり…
なんとかミッション1クリアしましたが、感を取り戻すのに時間がかかりました。

557 :大空の名無しさん :2019/09/05(木) 01:40:18.20 ID:rEGfEecN0.net
Su-27 30mm機銃のトレーニングミッションが修正されたようです。
この場合、添付のmissionファイルは必要ありません。

558 :大空の名無しさん :2019/09/07(土) 01:43:26.43 ID:YxXv9qzt0.net
KA-50とMi-8を使うキャンペーン Memory of Helo を翻訳しました。
全16ミッションをクリアしましたが、Mi-8の方がメインですね。
各ミッション60-80のテキストがあり、結構作り込んでいます。
演出あり、BGMありでかなり楽しめました。

Mi-8乗りはかなり少ないんで、あまりやる人いなさそうなのが残念…

次は UH-1Hの新作キャンペーン Worlds Apart Spring 2025の予定です。
こいつも各ミッション100位のテキストがあり、楽しみにしています。

559 :大空の名無しさん :2019/09/07(土) 02:52:39.24 ID:SJfB9QwD0.net
>>558
おつでーす

Ka-50好きだから挑戦したけどMi-8あまりに難しくて挫折したんだよね…そもそも3人乗りでエンジン始動とかも複雑だしw
せっかく翻訳してもらったからKa-50ミッションだけでも単発でやろうかな

560 :大空の名無しさん :2019/09/07(土) 13:37:36.18 ID:80GsBIh/d.net
>>558
乙です。
VAICOMのRIOAIまで含んだマニュアル訳していただければありがたいです

561 :大空の名無しさん :2019/09/07(土) 14:01:11.79 ID:exccklpt0.net
>>560
環境変わって、今はマイク使えないからボイスアタック使って無いのよね。
気が向いたらやりますが、優先順位は低いと思っててください。
(f14も持ってないし…)

562 :大空の名無しさん :2019/09/07(土) 14:16:05.57 ID:80GsBIh/d.net
>>561
了解です。

563 :大空の名無しさん :2019/09/09(月) 00:40:48.90 ID:XP2bDVfS0.net
>>559
KA-50の方はそれほど難しくないから単発でやるのも良いかもしれませんね。
色々と演出が入ってますので、楽しめますよ。

UH-1
WORLDS_APART_Spring_2025のミッション1のみ翻訳アップ
最初から着艦ありーの、低空ホバありーの、しかもラベルOFF!
けっこうタフそうです。
順次翻訳していきますが、なんせテキストが400行以上(重なっているものも多々あり)あるので大変です。

ということでお試し用に1だけアップしました。

564 :大空の名無しさん :2019/09/09(月) 00:42:56.30 ID:XP2bDVfS0.net
あ、忘れてた、KA-50のミッションは
4,5,8,9,10,11,15,16 です。

565 :大空の名無しさん :2019/09/09(月) 04:33:48.79 ID:bKYOKItd0.net
>>563-564
おつでーす
Ka-50ミッションのリストアップも助かる〜!

566 :大空の名無しさん :2019/09/09(月) 07:49:06.66 ID:iE/h6+Xl0.net
>>563
乙です。

567 :大空の名無しさん :2019/09/09(月) 18:53:09.98 ID:a1aX1LIl0.net
F-14Bのミッション、コールドスタートだけを翻訳してダウンローダーにアップした者ですが
残りはちょっと忙しくて翻訳できそうにないので有志の方にお任せいたします

その際また一から翻訳されるでしょうが、コールドスタートの拙訳を自由に使用して頂いて構いませんので
自分勝手な申し分で申し訳ないですがよろしくお願いいたします

568 :大空の名無しさん :2019/09/14(土) 03:49:53.40 ID:aST+Hcy/0.net
日本語化してくれたMemory of Heroあらためてやりはじめたけどやっぱ#2で詰まる…
Chuckのガイドとかで勉強しながらやってても遭難船のビーコンまったく受信できないんだけどどうすりゃいいんだろうコレ

あと難易度高いのに、何度か失敗するとひとつ前のミッションに戻されるのもめっちゃキツ過ぎる
これキャンペーンの設定ファイルのどこかいじれば戻されなく出来るかなあ

>>567
おつでーす
日本語化アップローダー自体のルールで元々、他人の改変自由って書かれてるから大丈夫そうだね

569 :大空の名無しさん :2019/09/14(土) 09:00:49.19 ID:YCZEGKkb0.net
>>568
移動は本来はドップラー行いますが、
f10マップで自機をクリックして航路の表示させると移動はかんたんです。

無線受信はチャックガイド103pのUHFの方を参考に、
手順3をVHF121.5MHzなのでチャンネル4を選択します。
手順4をVHFなので、上にすると、受信はできるはず。

ただし音楽(BGM)にも反応してランプが付きますので、それは無視してください。
正しいビーコンならモールス音声も聞こえると思います。

570 :大空の名無しさん :2019/09/14(土) 09:17:05.49 ID:3Tu6AVYs0.net
>>568
キャンペーンの進行はresultの結果で
0-49 は1つ前に戻されます。
50 ランクをもう一度
51- 次のミッションへ
この結果は右端の緑のEND MISSONを押すと確定されます。
戻されたくない場合はCANCEL MISSIONを押してください。

571 :大空の名無しさん :2019/09/19(木) 19:41:48.72 ID:xrCZ6SSU0.net
>>569-570
返信遅くなったけど、アドバイスありがとう
おかげでやっとビーコンキャッチして遭難船救助出来た
(ルートについては元々NS430積んであるのでそれで…ていうかGPS無かったら絶対無理ぃ)

あとキャンペーン進行の件もありがとう
さらにフォーラム調べてみたらSaved Games→DCS.openbeta→MissionEditor→logbook.luaの中身いじれば
全キャンペーンの進行状態を自分で編集出来るのも判ったよ

572 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 00:16:52.88 ID:RDNnohQd0.net
UH-1H  キャンペーン Worlds Apart Spring 2025
β版をアップしました。

かなり難しいです、上級者向けです。
クリアまで時間がかかりそうなのでβ版としてアップしました。クリアできたら完成版をアップします。

難しいですがかなり面白いです。

ぐちぐちぐち
各ミッション テキストが200行位あるのですが、試作段階のテキストや、他のミッションのテキストも混じっており、600-800行に膨れ上がっておりました。
それを取捨選別しながら翻訳するのがとても大変でした。

573 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 01:48:21.60 ID:RDNnohQd0.net
ついでにF-16C クイックミッションも上げておきました。

574 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 02:02:25.41 ID:skEamLOQ0.net
おっつかれー
毎度助かるぜ
ところで、作業所作ってみんなでーとかはしないの?

575 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 16:58:48.13 ID:KIg1eSe80.net
>>574
作業書作成と運営よろしく

576 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 17:57:49.41 ID:owCvN2Yw0.net
>>574
ここ以外にまた別の場所作っても人が分散するだけでメリット無いでしょ

作業所はこのスレでOK、あぷろだのファイルは改変OKってルールになってるから
誰かが作った日本語化ファイルに自由に加筆したり訂正したりすればいい


>>572-573
おつでーす

577 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 19:46:49.54 ID:skEamLOQ0.net
それもそうやね
失礼した

578 :大空の名無しさん :2019/10/08(火) 21:58:27.84 ID:RDNnohQd0.net
共同でやるとしたらマニュアルだろうけど、
これも各章を分担とかになるだろうから、個々人で翻訳したものをアップしてくれればOK

でもその前に、翻訳する人がいません。。。。

私としては翻訳よりも、事務処理をしてくれる人がほしい、
F/A-18のマニュアルの時のように原文/機械翻訳などを作ってくれると本当にたすかる。
マニュアルは翻訳よりもフォーマット整えたりする方が時間がかかります。
翻訳:事務処理=3:7って感じです。

579 :大空の名無しさん :2019/10/09(水) 12:14:03.53 ID:ZAUvrcJB0.net
F-16Cシングルミッション 翻訳
まだやってないので未検証
結構作り込んでいそうな予感。

クイックのフリーフライトも他の飛行機がわらわら飛んでいたりと、
F-16は結構力入れて作っているように思えます。

https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

次はトレーニングですが、まだ2つしか出てないんですよね。。。。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


580 :大空の名無しさん :2019/10/11(金) 01:08:00.72 ID:5QRiEhtl0.net
F-16Cトレーニング 2つ 
スタータップとタキシング&離陸です。まだこれだけしか出ていません。

また、途中機能していない項目もありそうです。
一応テストして、補足なども入れました。
後は気長に待て!

581 ::2019/10/11(Fri) 01:59:02 ID:Ps0ud4Qj0.net
>>579-580
おつでーす

いつももらってばかりなんだけど、何か俺が手伝えるとしたら誤字脱字のチェック&修正程度かなあ…

582 :大空の名無しさん :2019/10/11(金) 22:03:54.35 ID:5QRiEhtl0.net
誤字脱字でも助かります。
というか、レス有るだけでも十分OKです。

583 :大空の名無しさん :2019/10/12(土) 09:41:05.91 ID:4/e4k1yr0.net
日本語化して頂いている皆様ありがとうございます。

584 ::2019/10/16(Wed) 19:40:09 ID:gr0BzVy70.net
日本語化しているのは
基本デフォルト東欧マップですか

あとネバダとかノルマンディとかを買うと
別のキャンペーンとかがついてくるのかな?
けど
日本語化はあまりないという感じでしょうか

585 ::2019/10/16(Wed) 22:25:09 ID:hhLer6Fg0.net
UH-1H WORLDS APART Spring 2025 キャンペーン日本語化完成しました。

あまりの面白さに一気にやってしましました。
ついでにヒューイのログブック飛行時間が100時間を超えました。

今度のキャンペーンは上級者向けです。とても挑戦的です。(初心者は瞬殺されるでしょう)
現状、まだ不具合が色々ありますので、慌てて手を出さなくてもいいですが、
ヒューイ乗りなら絶対にチャレンジしてほしい!

たしか続きも作っていたような気がしたので次が楽しみです。

586 :大空の名無しさん (ワッチョイ f7bc-i1P6):2019/10/16(Wed) 22:28:41 ID:hhLer6Fg0.net
>>584
機体ごとに翻訳しているので、マップはあまり関係ありません。
ただ、殆どのミッションが東欧(コーカサス地方)マップで
他の地域はほとんどないのが現状です。

キャンペーンは機体を買う時に付いてくるか、別売りです。

587 ::2019/10/16(Wed) 22:52:23 ID:gr0BzVy70.net
わかりました
ありがとうございます

588 :大空の名無しさん (ワッチョイ b3bc-MZfN):2019/10/29(火) 22:41:28 ID:l0irBaSa0.net
UH-1H アルゴ キャンペーン 全15ミッション
翻訳したいと思いつつ、イントロで躓いてほったらかしだったものを完了させました。

昔、苦労したのを思い出しつつ再プレイ、私の腕が上ったこともあり、一部異常ゲキムズミッション以外はすんなりクリア出来ました。
(一部異常なミッションは修正ファイルを添付してます。)

現在チャックのA-10Cガイドを翻訳中

589 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6f63-S8Sv):2019/10/30(水) 00:08:14 ID:d4s94xgT0.net
>>588
乙です

590 :大空の名無しさん (ワッチョイ cb24-MFqj):2019/10/31(木) 02:23:23 ID:fsg/uC+f0.net
ありがとです
本当に助かります

591 :大空の名無しさん (ワッチョイ 3a71-6BDJ):2019/10/31(木) 08:42:51 ID:VSEVczuf0.net
>588
翻訳作業お疲れ様です。
私はA-10Cはやっていないのですが、きっと後発の沢山の人に役立つものとなると思います。
何卒宜しくお願い致します。

592 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9fbc-qp9g):2019/11/04(月) 16:06:47 ID:5qKj3sS00.net
チャックのA-10Cガイド 翻訳しました。
A-10Cまだ乗り始めなので間違い多そう… なのでβです。
間違い有れば報告してもらえれば助かります。

今回ガイドはまだ初期の頃の物なのか、今みたいなマニュアルの代わりになるようなものではなく、補完色が強いです。
幸いA-10C wikiの方にマニュアルの翻訳があるので、それと合わせての使用になるでしょう。

593 :大空の名無しさん (ワッチョイ cb24-yN4y):2019/11/05(火) 03:27:30 ID:G8ZgF6Wg0.net
>>588,592
おつでーす
A-10Cはそれでも十分ボリュームあるなあ

594 :大空の名無しさん (ワッチョイ cb24-yN4y):2019/11/05(火) 06:15:51 ID:G8ZgF6Wg0.net
あれ、チャックのA-10Cガイドが元の英語版と日本翻訳版とでちょいデザイン違うけど内容は同じなのかな
ページ左端の「PARTxx - xxx」というあたり、英語版最新版の方がシュッとした感じになってる

595 :大空の名無しさん :2019/11/05(火) 19:26:57.58 ID:DcvXoIl+0.net
デザイン新しくなってますね。
中身はILSの項目が少しわかりやすくなっているだけで後は同じのようです。

596 :大空の名無しさん (ワッチョイ 5e8a-i0GO):2019/11/05(火) 20:16:59 ID:F2N066JH0.net
>>592
感謝
最近F/A-18ばっかり遊んでてA-10Cは放置してたけどマニュアル見るとまだまだ試してない装備あるんだよね

597 :大空の名無しさん :2019/11/05(火) 21:49:57.04 ID:G8ZgF6Wg0.net
>>595
なるほど
初期のモジュールだけに内容はほぼ変わってないか

598 :大空の名無しさん (ワッチョイ fbbc-E5K3):2019/11/08(金) 01:18:08 ID:Fq8JTo4S0.net
A10-C クイックミッションとシングルミッション上げました。
翻訳ばっか進みますが、まだトレーニングの途中までしかやってなかったりします。
ということで当然未検証です。

シングルのHIDEOUTは前に上げてくれたものを利用しています。
india baravoの部分ですが、結構悩んで92分にしたのは覚えていますが、
中国語とロシア語が30分となっていましたのでそちらに変更しています。

A-10Cって操縦しやすいですね。機銃がビシッと決まるので気持ちがいい!

599 :大空の名無しさん (ワッチョイ bd62-Lnqu):2019/11/17(日) 23:27:11 ID:I5vzgLm+0.net
F/A-18Cの着陸についてどなたか教えてください。

実機のように主脚だけ接地させて、機首上げ状態で数秒間もたせるような着陸をしたいのです。
しかし、いろいろと試してはいるのですが、機首上げ状態を維持できずに、前脚がすぐに接地してしまいます。

Youtube等、解説動画にいくつか目を通してみたのですが、機首上げ着陸できているものが見つけられませんでした。
これはひょっとして仕様なのでしょうか??

600 :大空の名無しさん :2019/11/17(日) 23:43:27.08 ID:rEIWCz6o0.net
F-15などと違って実機でもF/A-18はすぐ首脚も接地させてませんかね

601 :大空の名無しさん :2019/11/17(日) 23:47:07.77 ID:qUtyt4Ne0.net
艦載機の18で高AOAで減速するという考えがあるのかな。脚は着艦に耐えるように頑丈にできてるから、制御された墜落と言われるぐらい叩きつけるような着地をするのだし。16や15は、まさしく高AOAで着地するけど。

602 :大空の名無しさん (ワッチョイ bd62-Lnqu):2019/11/17(日) 23:58:47 ID:I5vzgLm+0.net
あ〜… ごめんなさい
たしかに、、F/A-18が機首上げで着陸してるとこ見たことないかも…。
航空祭でのF-15Jのイメージが強かったかもしれないです

DCSのF/A-18C,AI機が操ると着陸滑走距離がえらく短く見えるんです。
AI機を追って着陸しようとすると追突しそうになるので、てっきりこちらの着陸操作がまずいとばかり…

603 :大空の名無しさん (ワッチョイ bd62-Lnqu):2019/11/18(月) 00:04:48 ID:KUWarCqM0.net
DCSのF/A-18C、ギアブレーキの効きが悪いように思うのですが、実機もこんなもんでしょうか?

たとえばタキシング中。

速度が48knot以下を表示してくれないので走行速度はわからないんですけど、ブレーキの効きがえらく悪いように思うのです。

制動距離がこんなに長いんじゃあ、恐ろしくて「車間距離」広げるしかないですよね

604 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2124-m6rY):2019/11/18(月) 00:18:11 ID:SxLxnnSC0.net
>>599>>603
ここは日本語化の作業場なので、そういう質問は本スレでやってくれー

【DCS World】DCS 総合 Part.53【初心者歓迎】
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1571680800/


>>598
乙でーーす

605 :大空の名無しさん :2019/11/18(月) 10:49:56.54 ID:mZ0mWscE0.net
>>599
スパホだけどこれは主脚接地のピッチ維持で空力制動しているように見える。
ttps://twitter.com/lafestaeyokota/status/1195645506837311488

DCSだとFLAP HALFでできるけど、このスパホのフラップがどのポジションに入っているのか、自分の目では判断できなかった。
まぁ、スパホとレガホじゃ空力面で結構違うはずなので単純に比較はできないけど。
(deleted an unsolicited ad)

606 :604 :2019/11/18(月) 10:59:22.66 ID:mZ0mWscE0.net
あ、スマン、すぐ上でスレ誘導されてたのに日本語化スレと気付かずスレ違いネタに反応してしまった。
節穴だったわ俺。

607 :大空の名無しさん (アウアウエー Sa8a-Lnqu):2019/11/18(月) 19:16:08 ID:fK/zqZkia.net
すいません、いろいろと初心者なもので…

DCSも5ちゃんねるも勉強します

608 :大空の名無しさん :2019/11/22(金) 20:34:34.20 ID:qtwKg1Nv0.net
JSGMEのファイルとオリジナルのタイムスタンプを比較してオリジナルのほうが新しい場合は表示する
エクセルマクロファイルを作りました。

日本語化した後にアップデート(修正)があったものをチェックするのが少し楽になります。

609 :大空の名無しさん (ワッチョイ b5bc-YC6P):2019/12/01(日) 14:21:57 ID:w0/20oT20.net
A-10C キャンペーン Sturmovik 全14ミッション
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

最初の方は武器に使用方法をマスターさせるミッション等が入っており、初心者向きです。
クリア済みです。

キャンペーンクリアしてA-10Cにちょっと慣れてきました。
HOTASがまごつくので良くMFCD画面を切り替えてしまっていますが…
機銃でガシガシやっつけるのが楽しい! 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)

610 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1285-YC6P):2019/12/01(日) 22:26:46 ID:9diDx8ud0.net
>>609
お疲れっす。
クリア済みですが頂いて再度やってみます。

611 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8124-p+cW):2019/12/03(火) 12:48:18 ID:ZMk+QFQ30.net
>>609
乙です

612 :大空の名無しさん (ワッチョイ b5bc-YC6P):2019/12/04(水) 02:01:10 ID:s3Xyv9pU0.net
A-10C フライトマニュアルのコクピット解説の部分だけをアップ
量がはんぱなく、いつ飽きるかわからないので、出来た分だけアップ

613 :大空の名無しさん :2019/12/04(水) 03:45:06.28 ID:tGbv/M9b0.net
>>608-609,612
いつも乙でーす

614 :大空の名無しさん (ワッチョイ a271-YC6P):2019/12/04(水) 08:52:59 ID:sy+KBdYV0.net
>>608-609,612
ご苦労様です、ありがとうございます。
最近F-18ばっかり飛ばしているので、Sturmovikやってみたいと思います!

615 :大空の名無しさん :2019/12/08(日) 01:17:33.30 ID:4/GNEbjr0.net
A-10C用空中給油ミッションです。簡単手頃な物が無かったので作りました。
コンタクトまでの時間、コンタクトリトライ回数、給油時間も計測してくれます。

ミッション作るので何回もやってたらA-10Cの給油は出来るようになっちゃいました。
次はF-18にトライしようかな

616 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4dbc-MVf8):2019/12/08(日) 13:46:31 ID:4/GNEbjr0.net
FA-18の給油もなんとなく出来るようになってた。
前は全く駄目だったのに。。。
私なりに見つけたコツとしては、安定速度にスロットルを設定したら、左右を分けて、片方だけで速度調節しています。
スロットルの基準点を見失わないことと、両方動かすよりも大きめに動かしても影響が少ないので微調整しやすいです。

617 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2b10-Jsez):2019/12/09(月) 11:20:17 ID:R5wMuBhp0.net
>>616
片エンジンだねで速度調整とか逆に無理だわ
ヨー変化するでしょ。

618 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4bbd-MVf8):2019/12/10(火) 09:27:48 ID:rbqE3jXC0.net
1、2ノットの増減なんで、ヨーはほとんど気になりませんよ。
スロットルのタイムラグでどうしても減速気味になっていたので、私にはいい感じです。
最終的には両スロットルでのコントロールができるようにはなりたいですが。

619 :大空の名無しさん (ワッチョイ dd15-XcXF):2019/12/10(火) 10:21:48 ID:zV090EoU0.net
左右エンジン排気口が近接してるF/A-18ならそんな影響ないかもね

F-14やSu-27系じゃまた話かわってくるかな

620 :大空の名無しさん :2019/12/10(火) 20:34:11.39 ID:MdZFahy/0.net
>>615
どうもありがとう!こんなのもできるんだ、凄いね!
僕はミッションエディターとか使ったことないんで正直感心しました。
お願いがあるんだけど、F-18版も作ってもらえませんか?

(.mizファイルだけじゃなくってlessons.luaもセットにしてアプロダに再うpするともっとベターかなと思いました)

621 :619 (ワッチョイ 2324-QX1D):2019/12/10(火) 23:30:16 ID:MdZFahy/0.net
今自己コメ見たらちょっと口調が感じ悪いな・・・御気分害されたらごめんなさい。

622 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4dbc-MVf8):2019/12/10(火) 23:42:09 ID:iKZvGmza0.net
FA-18用も作りました。タンカーはKC-130にしてあります。
正規ミッションはだS-3Bなのと、ユーチューブやチャックがガイドはKC-130が多いのでこちらのほうが、初心者向きでしょう。
A-10Cは機種変更不可ですが、こちらは機種変更可能です。(多分)
lessons.luaはここに書いてないものは表示されないという欠点がありますので、最近はつけていません。
(後に追加されたミッションが表示されない、、、)

>>619 A-10Cでも気になりません。
まあ、様々な気象条件で行う必要があるので、たとえあったとしても対処出来る必要はあるのでは。

>>621 特に気にはなりません。お気遣いなく

623 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4dbc-MVf8):2019/12/10(火) 23:43:43 ID:iKZvGmza0.net
シングルミッションの方に放り込めば、日本語ファイル名で表示されますよ。

624 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2324-QX1D):2019/12/11(水) 08:14:22 ID:GISccD7l0.net
>>623
素早い対応ありがとうございます。嬉しいな!
今日家に帰るのが楽しみになりました。

シングルミッションフォルダに入れれば表示されるんですね。知りませんでした。

625 :大空の名無しさん (アウアウウー Sa3b-/T6B):2019/12/12(木) 11:13:27 ID:Qzj8GIVaa.net
本スレで出てた話だけど日本語化に関わることなのでこっちに書きますね
過去パージョンでのことなので現バージョンでは分かりませんが、lang.cfg=jpの形で日本語化すると、関係ないところで落ちる現象が多発したため、langの設定を止めると解消
今はdirectoryについて、直接enの内容を書き換え日本語化する方法で安定しています

626 :大空の名無しさん (ワッチョイ bf15-CWnX):2019/12/20(金) 19:53:07 ID:6KVk0adu0.net
こんばんは、DCS最近始めたものですが、初心者なので
L-39アルバトロス C-101 Aviojet で練習したからと思って購入して
掲示板でここの存在知って来たのですが、L-39アルバトロス C-101 Aviojet
日本語かしてる人は居ないんですかね?要望だけですいません

627 :大空の名無しさん (オッペケ Srcb-TEr3):2019/12/20(金) 21:32:56 ID:g5kjcjB4r.net
>>626
DCSの練習にはぶっちゃけ実戦機のA-10Cがお勧め

628 :大空の名無しさん (ワッチョイ f74c-FzYh):2019/12/20(金) 21:52:27 ID:30DCTAO00.net
>>626
両方とも持ってないから多分無料
練習機はyak-52だけ翻訳してある

626の言うとおり練習ならa-10cが最適、
武器類無視して操縦だけの練習機としても扱いやすいし、日本語の動画も良いのがある。
マニュアルはa-10cwikiにあるやつと、計器の説明、チャックガイドがある。

629 :大空の名無しさん (ワッチョイ bfbc-TJ7q):2019/12/20(金) 23:02:42 ID:+kY7a8Wm0.net
まぁC-101はマニュアルがわかりやすいので恐らく英語分からなくてもすぐ飛ばせるようになるけどな

630 :大空の名無しさん :2019/12/21(土) 00:28:56.72 ID:JQdzjFjL0.net
>>627、627、628
ありがとうございます、今セールなので少し考えてみます
マニュアルも他にも出てるみたいなので探してみますね

631 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7f10-uED5):2019/12/24(火) 09:16:28 ID:umJZDp4B0.net
とりあえず基本的な操作だったら機体に付属してるトレーニングミッションやればOK
おすべきスイッチがマーカーで光るから英語力無くても何となくでいける。
今押したスイッチが何なのか?何のための操作なのか?とか気になってきたらじっくり調べればいい。

632 :大空の名無しさん :2019/12/26(木) 06:45:38.45 ID:umoBndiy0.net
申し訳ない
要望なのですが
WW2の機体は日本語化はされないんですか
ノルマンディーを買おうかと思ったら
全然日本語なかったので人気ないのかなと思ってます

633 :大空の名無しさん (アークセー Sx10-X61u):2019/12/26(木) 08:37:38 ID:r2vU8bCbx.net
>>632
確認なのですが、英語勉強されないのですか?

634 :大空の名無しさん (ワッチョイ 3ebc-Ae1I):2019/12/26(木) 08:40:36 ID:IhHhUpLe0.net
>>632
正直本スレでもほとんど話題に上がらないし人気はないよ
俺も持ってるけどほとんどやってないなぁ

635 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8c8a-HfLM):2019/12/26(木) 11:12:59 ID:KSu0DY1k0.net
>>632
もうやったかもしれないけどP-51Dなら日本語マニュアルもあるしTrainingもUPされてるから、それの応用で他の大戦機はいけるいける
ただ慣れてないと大戦機は英語より操縦技術のほうが・・・

そーいえば日本語簡易マニュアル読んでみたくてP-51Dのパッケージ版買ったなぁ

636 :大空の名無しさん (ワッチョイ a7c9-VnBs):2019/12/26(木) 11:33:23 ID:cIvfiE7I0.net
>>632 機種の希望はありますか?
ノルマディーマップすら持っていませんが、興味はあるので、
教えてもらえたら正月セールで買うかもしれんし、
チャックガイドぐらいなら翻訳もそれほど苦じゃないかも。

637 :大空の名無しさん :2019/12/26(木) 11:52:54.86 ID:umoBndiy0.net
P-51とかF-86とかFW-190とかですかねえ
特にこれと言って理由もないんですけど
P-51ならトレーニングだけ日本語化あるし
いいと思うんですけど

638 :大空の名無しさん :2019/12/26(木) 15:36:10.49 ID:cIvfiE7I0.net
F-86は朝鮮戦争じゃね?
IL-2のチャックガイド翻訳したのあるからこれでだいたいはいけないかなあ
https://ux.getuploader.com/IL2JP/
BF-109とFW-190は入ってます。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


639 :大空の名無しさん (ワッチョイ 092b-/WEI):2019/12/27(金) 07:10:36 ID:OtfL8p950.net
ありがとあいrうございます
やはりシンプルながらも難しい操作ですね
スロットルをマックスにし続けられないというのが
加減が大変そうです

640 :大空の名無しさん :2019/12/29(日) 01:04:23.22 ID:uFu73vra0.net
A-10C - Basic Flight Training Qualification 全12ミッション
基本飛行訓練です。
入門者にはちょっと難しいかも?  初心者向きですが、ある程度は飛ばせるようになってからのほうが良いでしょう。
ある程度出来る人はミッション通過自体は難しくないでしょうが、優での合格は結構難しです。腕のある人も暇つぶしに面白いかも。

次のAdvanced Aircraft Training Qualificationは翻訳済みで今から検証に入ります。

641 :大空の名無しさん :2019/12/29(日) 12:42:21.99 ID:jatrRA1f0.net
>>640
ありがとうございます。
頂きました。

642 :大空の名無しさん (ワッチョイ fa63-+yl6):2019/12/29(日) 14:16:25 ID:ymxjH2NV0.net
>>640
乙です

643 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7fbc-tgR8):2020/01/11(土) 22:27:55 ID:qrVHeuXK0.net
A-10C 訓練キャンペーン第2段
Advanced Aircraft Training Qualification:上級航空機訓練検定です。
最初の2つは空中給油(しかも2つ目は夜)です。
飛行に関して1ほど厳しくないので、空中給油はクリアできればあとは難しくないでしょう。

現在訓練キャンペーン第3段を翻訳中。現在半分ほど終わったところです。


 

644 :大空の名無しさん (ワッチョイ 5fd9-tgR8):2020/01/12(日) 03:04:10 ID:WNhmzFld0.net
翻訳してくださる皆さん本当にありがとうございます、

645 :大空の名無しさん :2020/01/12(日) 08:48:57.55 ID:+B5vnuaH0.net
私はそれをプレーしませんが、日本のDCSにとって有意義なものがまた一つ増えましたね。
ありがとうございました。>>643

646 :大空の名無しさん (ワッチョイ df24-AVx6):2020/01/13(月) 02:50:44 ID:vg6qA3h00.net
>>640,643
乙でーす
そのトレーニングふたつはまだ持ってないけど、次にセール来たら買おうかな
しかし空中給油で詰まりそうだ…

>>645
なんか文体が機械翻訳っぽいw

647 :大空の名無しさん (ワッチョイ dfd6-r5Zz):2020/01/13(月) 08:52:16 ID:F8tXY6AR0.net
>>646
失礼だよ

648 :大空の名無しさん :2020/01/15(水) 20:34:35.99 ID:XiFaRyIe0.net
長時間翻訳ばっかりしてると一時的に日本語も変な文体になったりするよねw
気分転換に空中給油でもどうよ

649 :大空の名無しさん (ワッチョイ 52bc-otum):2020/01/19(日) 00:45:05 ID:RnJAKWTh0.net
ユーティリティ 右上に表示されるメッセージテキストを少し拡大して読みやすくします。
画面の日本語文字が読みにくかったのでちょいと入れてみました。

現在A-10C キャンペーン第3段をtacical traningを翻訳中ですが、JTACからのレーザー誘導など色々と面白いですね。
かなり勉強になります。 2/3まで翻訳完了しているのでもうすぐ公開できそうです。

650 :大空の名無しさん (ワッチョイ e124-taEq):2020/01/19(日) 07:14:53 ID:w6Y+IhIe0.net
>>649
乙でーす
「メッセージテキストを大きくします。.zip」に同梱されている、HeliosとかExport.luaもテキストのサイズに影響するのかな?

651 :大空の名無しさん :2020/01/19(日) 08:49:50.62 ID:RnJAKWTh0.net
>>650 報告ありがとう
いるのは gameMessages.dlg だけです。
俺の環境ごと上げてました。修正版を再アップしました。

652 :大空の名無しさん (ワッチョイ 52bc-otum):2020/01/19(日) 21:28:03 ID:RnJAKWTh0.net
A-10Cトレーニングコース第3段
A-10C Tactical Training Qualificationです。ベータ版です。

現在ミッション3までクリア、未検証なのでベータです。
前2つと比べればかなりレベルが上っています。
実戦形式で作ってありますのでかなり勉強になります。
買って損はないキャンペーンでしょう。

653 :644 (ワッチョイ df71-FkkX):2020/01/24(金) 09:53:46 ID:F+GpvGPj0.net
>>646
そう、わざと機械翻訳っぽくしたのw 翻訳スレだからw 突っ込んでくれてありがと

>>647
もし私の事に関して注意してくれてるならありがとう。優しいね。

654 :大空の名無しさん (ワッチョイ df71-FkkX):2020/01/24(金) 09:56:41 ID:F+GpvGPj0.net
>>649
本スレで一時期テキスト拡大の話でてて、そのあとすぐ流れちゃったと思うから助かる!
ありがとう。

655 :大空の名無しさん :2020/01/24(金) 11:11:37.60 ID:wP+2pid7a.net
つか、字幕の文字サイズ変更は本体のオプション設定でできるようになってるんだけど…

656 :大空の名無しさん (ミカカウィ FF6b-Wb6n):2020/01/24(金) 11:56:02 ID:CKtX04pDF.net
適用してみたところ、ちょっと大きくなる感じだったから設定からだと大きくなりすぎる人用なんでない?

657 :大空の名無しさん (ワッチョイ dfbc-FkkX):2020/01/24(金) 12:54:21 ID:9N9C59580.net
いや、大きくする方法知らなんだ。できるんだ、、、

658 :大空の名無しさん (アウアウカー Sa5b-Nxug):2020/01/24(金) 13:00:09 ID:wP+2pid7a.net
>>657
何回か前のバージョンアップでできるようになってるよ

659 :大空の名無しさん (アウアウカー Sa5b-Nxug):2020/01/24(金) 22:49:18 ID:wP+2pid7a.net
オプションのシステムタブのMessages font scaleで、
1, 1.25, 1.5, 1.75, 2倍?の5段階に設定できる。

660 :大空の名無しさん :2020/01/25(土) 02:26:31.13 ID:kthMqNz+0.net
>>652
乙でーす
トレーニング3つ目は持ってるからこの機会にやらせていただきますか…!

>>653
それはよかった(^^

661 :大空の名無しさん (ワッチョイ df71-FkkX):2020/01/27(月) 09:34:10 ID:gjTB7YKY0.net
オプションで字大きくできるようになったの知りませんでした。

662 :大空の名無しさん (ワッチョイ ff45-FkkX):2020/01/28(火) 18:04:27 ID:qNQ2NvPS0.net
VR用に小さくできるのが欲しい

663 :大空の名無しさん :2020/01/28(火) 21:26:20.77 ID:wp/k3r4m0.net
>>662
保存したゲーム\DCS\config内の
options.luaをテキストエディタで開いて
["messagesFontScale"] = の値を変えるとテキストの大きさを小さくもできるよ。
ゲーム内でオプション画面開いたら元に戻されるけど。

今、この選択肢のリストがどこにあるか探しているところ、誰か知らないかな?

664 :大空の名無しさん (ワッチョイ dfbc-FkkX):2020/01/28(火) 23:59:44 ID:wp/k3r4m0.net
オプションのメッセージテキストのサイズ変更のリストを編集したものをアップしました。
0.75 1 1.1 1.25 1.5 1.75から選べるようになっています。
自分で編集してこれ以外のものを作ることも可能です。

これに伴い旧版は削除しました。

665 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6a85-0Ybi):2020/01/29(水) 00:35:22 ID:quuwQwVO0.net
>>664
0.75設定でVRで長文でも全部表示されるようになった!
文末の1,2行がよく消えてたのよねー
めちゃめちゃ助かります。
ありがとう。

666 :大空の名無しさん (ワッチョイ fabc-0Ybi):2020/01/29(水) 01:03:33 ID:vovd+AMG0.net
>>665
それは良かった、Good VR day!

667 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6dc9-0Ybi):2020/01/30(木) 10:45:22 ID:BI5nV9IA0.net
今日本家覗いていたら、有志の翻訳マニュアルが上がっていたのでみなさんにお知らせ
部分的の翻訳ですが、役に立つのでは。
ビゲン
ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/3078276/?sphrase_id=21650394
F-14
ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/3307827/?sphrase_id=21650394

668 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7d24-mREd):2020/01/30(木) 11:03:23 ID:5TLMaHSU0.net
最初「今 日本 家」と空目してしばらく意味がつかめず思考停止してしまった(笑

ttps://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/3301586/
そのruneplusさん、F/A-18Cも上げてくれてるね
Chuck(pdf内ではChrunk…と誤記)ガイドやNATOPSの一部まで含んでてすごい
あと原文と訳文を併記してくれてるのも勉強に良さそうだ

669 :大空の名無しさん :2020/02/04(火) 01:31:24.23 ID:ecgwyYsJ0.net
HELP
現在翻訳ファイルからミッションファイル(.miz)に自動的に追加圧縮するプログラムを作っています。

あと、機種名がわかれば完成です。わかる方できる範囲で教えて下さい。
Mods\aircratt\ の次に出てくるフォルダ名です。

現在わかっているものは下記のとおりです。
A-10C、Christen Eagle II、F-5E、F-16C、FA-18C、Flaming Cliffs、Ka-50、
Mi-8MTV2、SA342、Su-25T、TF-51D、Uh-1H、Yak-52、F14

670 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7d24-mREd):2020/02/04(火) 06:50:23 ID:eE/+WNEs0.net
>>669
おおー凄い、乙でーす
他にうちにあるモジュールだとこの辺りかな↓

AJS37
AV8BNA
Bf-109K-4
C-101
F-86
FW-190D9
jsAvionics
L-39C
M-2000C
MiG-15bis
MIG-21bis
NS430
NS430_L-39C
NS430_Mi-8MT
P-51D
SpitfireLFMkIX

671 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6dc9-0Ybi):2020/02/04(火) 11:07:21 ID:8fx/APMA0.net
>>670 ありがとうございます。
本体は出来上がっているのですが、機能を追加しているのであと少しかかるかな
今度はエクセルではなくスタンドアローンプログラムです。
Visual Basict使うの15年ぶりくらい。。。。

672 :大空の名無しさん (ワッチョイ e68a-i7CI):2020/02/04(火) 16:41:56 ID:0T2zMmN30.net
Q. 神はいると思う?

A.インターネットで見た

673 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7d24-mREd):2020/02/04(火) 17:23:27 ID:eE/+WNEs0.net
>>671
すごいな、期待してるよー

674 :大空の名無しさん :2020/02/05(水) 12:17:19.57 ID:fB5pCdSm0.net
翻訳ファイルから自動でミッションファイルを作成してくれるプログラムをアップしました。
人柱バージョン&EXEファイルなので、自己責任でお願いします。
ウイルスチェック、バックアップはしておいてね。

作った自分で言うのもなんですが、エグ素晴らしいものができたと思います。
私が欲しかった機能はほぼ入っているかな。
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

感想、要望 および、バグ報告お願いします。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


675 :大空の名無しさん (ワッチョイ 57c9-VM48):2020/02/06(木) 12:21:30 ID:CtRy5xTX0.net
F-16Cのクイックミッションにミスと翻訳漏れがあったのを発見!
修正版を上げ直ししました。

676 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1fbc-mZAX):2020/02/07(金) 01:00:32 ID:Ysbm24AP0.net
ファイルマージプログラム バグ修正 Ver1.01 
翻訳ファイル内にdesktop.iniがある場合、それを無視するようにしました。

あとUH-1Hのクイックミッション17個もアップ

677 :大空の名無しさん :2020/02/07(金) 06:14:16.26 ID:yNRlFf0h0.net
>>674-676
乙乙ですーー
最近忙し過ぎてすぐに試せないけど…(^^;

678 :大空の名無しさん (ワッチョイ 374c-cxaZ):2020/02/08(土) 00:14:08 ID:0FRA6TCi0.net
ver1.10 (未アップ)
キャンペーンファイル.cmpの自動アップデートにも対応。
コードの見直しをしたいので、今はまだアップしていません。

これでmissionファイルをイジる必要が無いものは、ほとんどがオートでいけるでしょう。

679 :大空の名無しさん (ワッチョイ 37bc-mZAX):2020/02/09(日) 11:48:42 ID:OykpTW9h0.net
MI-8,FA-18,F-5E,クリスティンイーグル,Yak-52のクイックミッションを上げました。

翻訳量が少なく作業が手間だったので放っていましたが、ソフトを開発したので翻訳しました。

680 :大空の名無しさん (ワッチョイ a3bc-+CVV):2020/02/13(木) 00:09:00 ID:+TdDRon60.net
A-10C 訓練キャンペーン第3段 A-10C Tactical Training Qualificationをクリアしたのでアップ
3つの中ではやっぱり1番やりごたえが有りました。
FA-18ミニキャンペーン 少し文字訂正が入っていたので修正して上げ直ししました。

翻訳自動化プログラム、1.10完成版
だれからのバグ報告(反応すら)も有りませんでしたので完成とします。

681 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9285-BDVY):2020/02/13(木) 19:00:54 ID:UB09UxGF0.net
>>680
お疲れ様です。
えー仕事に感謝です。

682 :大空の名無しさん (ワッチョイ ebd9-+CVV):2020/02/13(木) 23:39:32 ID:HvcC7oSl0.net
>>680
ありがとう〜

683 :大空の名無しさん (ワッチョイ c271-BDVY):2020/02/15(土) 08:50:10 ID:hweyRYBn0.net
>>680 いつもご苦労さまです。成果をアップしてくださり感謝です!

684 :大空の名無しさん (エムゾネ FF32-56mZ):2020/02/15(土) 10:11:47 ID:NvYcrg4VF.net
>>680
乙です。昨日気づいて落としました。
F16で脅威が驚異になってるミッションありました。

685 :大空の名無しさん :2020/02/15(土) 22:33:50.86 ID:FE0pXUaU0.net
報告ありがとうございます。F-16C シングルとクイック修正しました。

あとA-10C キャンペーン ジョージアンハンマー(ジョージアンハンマーwithCA)をアップしました。
withCAはコンバインドアームズを持っている人用で、内容は同じです。

686 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9285-BDVY):2020/02/16(日) 11:03:48 ID:TYxe9Q4v0.net
>>685
乙です。
ジョージアンハンマー頂きました。
英語で適当に理解してやってたけど、細かいところがわかると臨場感でるね。
ありがとう。

687 :大空の名無しさん :2020/02/17(月) 02:42:25.29 ID:1VFhag090.net
>>685
乙です、F-16C クイックのF-16C - Persian Gulf - Air Refuelingのファイルが
ないですが翻訳出来なかったんでしょうか?

688 :大空の名無しさん :2020/02/17(月) 02:54:43.14 ID:1VFhag090.net
あ、F-16C - Caucasus - Air Refuelingもです

689 :大空の名無しさん (ワッチョイ dfbc-Ek3S):2020/02/17(月) 23:27:45 ID:7boanrwR0.net
F-16C クイックミッション 空中給油2つ追加しました。
後から入ったのかな? 報告ありがとうございます。

今日Warthog スルーモッドがイギリスから届きました。
3ヶ月待ったけど、待つかいがあるぐらいGOOD!でした。

690 :大空の名無しさん (スプッッ Sd32-56mZ):2020/02/17(月) 23:45:53 ID:CCCYvNB1d.net
>>689
乙です。

691 :大空の名無しさん (ワッチョイ 93b0-dJav):2020/02/18(火) 18:18:27 ID:PB+xCcPI0.net
>>689 スレチ承知で質問。 Warthog スルーモッドって Warthogのクソ使いにくいスルーコントロールを
もうちょっと大きいジョイパッドに換装するやつ?

692 :大空の名無しさん :2020/02/18(火) 19:28:26.88 ID:aek89akb0.net
>>691
そう、それ。
クッソ使えねえスルーコントロールが、きっちり使えるものになる。
ちょっとお高いけど、自力改造失敗して壊したこともあり注文した。

693 :大空の名無しさん (ワッチョイ 93b0-dJav):2020/02/18(火) 20:58:43 ID:PB+xCcPI0.net
あぁ、そうなんだ。ちょっと気になってググってみただけなんだけどやっぱそうなのね。
Warthog、買って使ってみてスルーは最初壊れてるのかと思ったもんな。
あんな使いにくい入力装置、パイロットグローブ付けて実際操作できるもんやろか?

694 :大空の名無しさん (ワッチョイ d651-6GtE):2020/02/18(火) 22:55:46 ID:pFXBvqqU0.net
現物はどうなってるんだろうね?

695 :大空の名無しさん (ワッチョイ 0389-IPX/):2020/02/19(水) 00:04:26 ID:C7Guxpq30.net
>>694
ちょっとわかりにくいけど、実機のスルーコントロールはやっぱり隣のクーリーハットスイッチと同じように短いスティックの先に平たい頭がついてて、その頭をグリグリするタイプみたいだね。

ttps://forums.eagle.ru/attachment.php?attachmentid=58565&d=1320846682

696 :大空の名無しさん :2020/02/19(水) 19:00:19.84 ID:7LRerKub0.net
いつも翻訳ありがとうございます、F-16C シングルミッション なのですがCaucasus - Overwhelming Forceの
ファイルが Caucasus - Coiled Viperのものと同一のようです、御確認いただけるとありがたいです。

697 :大空の名無しさん :2020/02/19(水) 19:31:45.90 ID:ZHjBXwAm0.net
>>696 度々ありがとうございます。
F16C上げ直しました。そこがミスってるとは想像もしなんだ。。。

人気機種FA-18Cのシングルミッション(79個)も上げました。
数が多いのと、今A-10C中で翻訳しただけです。
マヂ多いし…

698 :大空の名無しさん :2020/02/19(水) 19:40:15.96 ID:WnMRl1KTd.net
>>697
乙です。

699 :大空の名無しさん :2020/02/19(水) 19:49:51.11 ID:7LRerKub0.net
>>697
早速の修正ありがとうございます、英語の読解力が遅く、長文を理解しかかった頃に
す〜っと文字が消える日々であった私にとって翻訳とても助かっています、
あらためてありがとうございます。

700 :大空の名無しさん (ワッチョイ cf8a-p/Ix):2020/02/19(水) 20:14:44 ID:UgrzYExo0.net
F/A-18が79個もだと・・・

701 :大空の名無しさん :2020/02/19(水) 22:01:23.96 ID:F1GHtjd90.net
ホーネットってもうそんな数のシングルミッションあるのか、一気に日本語化とかまじ乙

702 :大空の名無しさん :2020/02/20(木) 01:31:28.73 ID:2RJNMgIw0.net
このゲーム翻訳が出来てるって聞いてまたやり始めました
感謝感謝です〜

703 :大空の名無しさん (ワッチョイ bf71-IPX/):2020/02/20(木) 16:35:09 ID:dTBffOCA0.net
私もすごく感謝してます〜!いつもありがとうございます!
いつか一杯奢らせてほしい!

704 :大空の名無しさん (ワッチョイ b389-FCsB):2020/02/20(木) 22:04:23 ID:F2Pp5f4C0.net
翻訳おつであります。A10とF/A18日本語化でお世話になってます。

F/A18持ってる方々に質問なのですが、今回のアプデでF/A18トレーニング始めると、右上に出る最初のテキストが出なくなりました?当方steam版でひたすらトレーニング中だったんだけど、アプデのバグなのかな?

705 :大空の名無しさん :2020/02/20(木) 23:41:45.11 ID:kZog15vL0.net
>>704
確認したら、俺もなってたよ

706 :大空の名無しさん (ワンミングク MM9f-FCsB):2020/02/21(金) 08:23:34 ID:QUF/gvuHM.net
>>705
確認ありがとうございます。他にも文字サイズの変更が効かなくなってたり照明や光の加減がおかしかったりバグ多いみたいですね。早く直ってくれることを願うばかり

707 :大空の名無しさん (ワッチョイ b389-FCsB):2020/02/24(月) 01:08:09 ID:acQETVWU0.net
週末のアプデでF/A18トレーニングのテキストの不具合なおりましたね。

マージプログラムの作者さんにお聞きしたいのですが、有料DLCを買っていないと翻訳とアップデートチェック両方で「キャンペーンフォルダが見つからない」とエラーが出るようになっているのでしょうか?無視して続行すればアップデートチェックの方は可能のようでした。

708 :大空の名無しさん :2020/02/24(月) 01:35:40.22 ID:J+I4J0rl0.net
アップデートは、JSGMEフォルダ内とゲームフォルダ内を比較しているので、DLCは関係ありません。
翻訳の方は、\mods\campaignsのフォルダがあるかどうかをチェックしています。
もしDLCが1個もなくてこのフォルダが無いとしたらエラーが出ますね。

フォルダさえあればOKなので、ゲームフォルダのmodsフォルダ内にcampaignsフォルダを作れば解決すると思います。

709 :大空の名無しさん (ワッチョイ b389-FCsB):2020/02/24(月) 07:15:31 ID:acQETVWU0.net
みなさまおはようございます。

>>708
翻訳で706のエラーが出ると原本の場所がわからなくなるようで作業完了出来ませんでしたが、教えていただいた通りフォルダ追加で翻訳アプデ共に正常動作するようになりました。ありがとうございました。

しかしこれは便利ですね〜…激しく感謝です!

710 :大空の名無しさん (ワッチョイ a3bc-f35f):2020/02/24(月) 10:44:30 ID:J+I4J0rl0.net
翻訳ファイルマージプログラム。Ver1.11
有料DLCキャンペーンを持っていなくてもエラー吐かないように修正。
ついでに翻訳対象ファイル数も表示するようにしました。

711 :大空の名無しさん (ワッチョイ ff85-IPX/):2020/02/24(月) 18:33:25 ID:xj8JYPU+0.net
有志が翻訳頑張ってくれてるのにOB2.5.6のバグだらけで
キャンペーンがまともに動かない
EDってば・・・

712 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9315-L8iH):2020/02/24(月) 18:36:06 ID:VIMrAO4L0.net
Betaとは何か

713 :大空の名無しさん (オッペケ Sr07-Y8YV):2020/02/24(月) 20:56:23 ID:T2sNMW1/r.net
まー正式リリース版でも永遠のβみたいなもんだけどね

714 :大空の名無しさん (ワッチョイ cbbc-X91k):2020/02/29(土) 00:45:08 ID:m/B7RARf0.net
A-10C Stone Shieldキャンペーン 翻訳完了
これはかなり簡単なミッションです。 初心者向きかな
sturmovikや、Adavanced Aircraft Traning後か最初にやってもいいぐらい。

いまは大物 A-10C Enemy Within 3.0を翻訳中 名作だけあって翻訳してても楽しいですが。
1ミッション200ぐらい(通常30以下)の会話があるので大変です。

715 :大空の名無しさん (ワッチョイ cb24-MK9I):2020/02/29(土) 02:04:31 ID:iKwcOPLv0.net
いつも乙でーす
Enemy Withinは4機編隊で飛んでる最中にみんなでワイワイ雑談とか喋りまくってるよね
正直何言ってるかほとんど理解できてなかったので翻訳ありがたい…!

716 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1bc9-X91k):2020/02/29(土) 10:21:21 ID:6+6ilD1X0.net
With in べらべら喋ってます。(笑)
翻訳大変ですが、単純なミッションも奥行きが広がるのでとても楽しいです。

あと、選択肢の両方の結果もわかるので、これだけは翻訳者の利点かな。それぞれに考えてありますよ。
今まだ3に入った所なのでしばらくは掛かりそうです。

717 :大空の名無しさん :2020/03/03(火) 18:59:43.19 ID:WDU0X3qf0.net
Stone Shieldありがとうございます!

718 :大空の名無しさん :2020/03/07(土) 19:37:00.65 ID:PwiutPr10.net
ヘリコプターバインドで久しぶりに新機体導入しました
その際に翻訳マージプログラム使わせて頂きました
これすごい!!!!
今まで手作業でチマチマやってたのが何だった?って感じです!
本当にありがとうございました

719 :大空の名無しさん :2020/03/08(日) 10:52:28.64 ID:1RJNSMa70.net
ヘリのミッションは全部翻訳済みだし、良作が多いので楽しんでください。

720 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8515-drwQ):2020/03/16(月) 00:02:55 ID:Xn0dA6510.net
EDフォーラムで公開されているユーザー作成JF-17のトレーニングミッションを翻訳してみました。
>管理人さま
製作者へ連絡していないので、まずかったら削除願います。削除キー:1234

機械翻訳をもとに手直ししながら初めて翻訳にチャレンジしてみたので、おかしなところがあると思いますが、
何とか意味は通じるのではないかと思います。

721 :大空の名無しさん (ワッチョイ a1bc-yNY2):2020/03/16(月) 21:07:57 ID:r5d1p0DC0.net
>>720
アップおつかれ様です。
管理者なら削除キー無くても消せますので、次からは書かなくてもOKです。

JA-17は持っていないので、買ったら使わせてもらいます。
あとトレーニングは9まで出てますね(チラ、チラ)

722 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8115-ED79):2020/03/20(金) 12:21:08 ID:e+1ENYVg0.net
JF-17ユーザー作成トレーニングミッションを更新しUPしました。
翻訳作業中にM10(対艦ミサイル訓練)も出てましたので一気に作業しました。
公式トレーニングミッションが2つと寂しいですが、
ボイスもありインタラクティブに出来ているので、わかりやすいです。

JF-17、全然知らない機体でしたが操作も比較的理解しやすく楽しいですね。

DCSのグラクオリティレベルでSEF2000やストコマ復刻しないかなぁ・・・。

723 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 16:54:49 ID:bGEoXQKW0.net
お世話になります。
A-10CのBFTの翻訳データ頂きましたが
mission06で040レベル7でのターンに入らずトレーニングが進まないようです。
ちなみにバニラ状態では問題なく進みます。
ひょっとして私の環境だけかもしれませんがご報告まで。

724 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 17:02:39 ID:bGEoXQKW0.net
レベル7→アングル7の間違いです(^^;

725 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 17:11:17 ID:bGEoXQKW0.net
何度もすみません。
06ではなくBFT05です。(^^;;

726 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 18:06:32 ID:bGEoXQKW0.net
連投すみません。
高度6900で進めました。
7100で飛んでたのがいけなかったみたいです。
スレ汚し申し訳ありませんでした。

727 :大空の名無しさん (ワッチョイ 33bc-cULp):2020/03/20(金) 18:11:27 ID:50CGQgAP0.net
>>723
BFTは高度の判定が一部おかしいものがあります。
きちんと高度を守っているのに中止にされたことが何度もあります。
上か下に高度をずらしてみてください。
(高度判定がAGLなのかもしれません。)
ここらへんが基本訓練なのに初心者向きじゃないと言った要因の一つでもあります。

728 :大空の名無しさん (ワッチョイ 33bc-cULp):2020/03/20(金) 18:16:04 ID:50CGQgAP0.net
>>722 ありがとうございます。
ストコマ、、、ストライクコマンダー?
そうだったら、おっさん確定!
私はストコマで着陸時にスロットルで降下率を調整することを学びました。
帰ってきた時に機体にキルマークを入れるのが好きだったなぁ
復刻したら即買いです。

現在A-10C enemy with in 翻訳中 だいぶ進んだので来週ぐらいにはβを出せそうです。
名作と言われるだけ有ってとても良い作品です。
難易度もそれほど高く無さそうです。
セールだし、買っておくと良いですよ

729 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 19:37:12 ID:bGEoXQKW0.net
>>728
ありがとうございます。
ひょっとしてStone Shieldもそうなんですかねー。
アブラハム?の会合が終わらなくて進まないです。
Youtubeで確認したらBTRが動き出すみたいなんですが・・・

enemy with in楽しみにしています。
翻訳頑張ってください、応援してます。

730 :大空の名無しさん :2020/03/20(金) 20:13:04.62 ID:50CGQgAP0.net
>>729
アブラハムの会合は近づくか、時間が経てば動き出したはずです。

近づいていないか、
ショートカットしたり、速度速すぎて、時間余ったりしていませんか?

731 :大空の名無しさん :2020/03/20(金) 20:37:52.51 ID:bGEoXQKW0.net
>>730
WP2も踏んで高度も色々試しても30分ほど上空旋回しても次の指示来ないんです。
辛抱たまらず攻撃したらアブラハム死んでFaildになるし困ったもんです。
85%ですが次に進めるので諦めるしかないのかな。
もう一度Youtube見てみます。

732 :大空の名無しさん (ワッチョイ 33bc-cULp):2020/03/20(金) 21:33:55 ID:50CGQgAP0.net
ミッション4 Night Huntingだと思いますが。
WP1、WP2に進むだけでストーリは進みます。

指示では先頭のBTRを排除せよと出るはずです。
「アブラハムが死んだ」は後続の車両を破壊しています。これは破壊してはだめです。
単に破壊するものを間違えていませんか?

733 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1316-cULp):2020/03/20(金) 21:51:40 ID:bGEoXQKW0.net
>>732
おっしゃる通りなんですが、「感づかれるとマズいので指示があるまで攻撃するな」
の後、一切何にも指示が来なくなるんです。
ちなみにトラック以外(歩兵も含めて)全部やっつけても無言のままでした。
今、Oβのアプデ中なのでこれで直れば助かるんですけど。

翻訳と関係ないことでスレ汚し申し訳ないです。
リペアはしてみたんですが、一度クリーンインストールしてみます。
ありがとうございました。

734 :大空の名無しさん (ワッチョイ 33bc-cULp):2020/03/20(金) 23:47:01 ID:Tl/v23lA0.net
>>733
Oβで試してみたら、うまくいきませんでした。
安定版では動くのでOβの問題ですね。 
Oβがこのまま安定版に降りてくると、安定版も動かなくなるかもしれません。
どうしてもやりたければ今のうちに安定版でやっておくほうが良いかも。

Oβの大型アプデの後、初めて飛びましたが、夜がきれいですね。早く安定化してほしいものです。

735 :大空の名無しさん :2020/03/21(土) 00:31:52.30 ID:Y9YbYO/Q0.net
>>734
わざわざ試して頂いたんですね。
感謝です。
やはりOβのせいでしたか・・
2.5.5入れてとりあえずクリアしておきます。
ありがとうございました。

736 :大空の名無しさん :2020/03/22(日) 20:26:35.85 ID:lXMwVUKb0.net
A-10C Enemy Within 3 キャンペーン ベーター アップしました。
全21ミッション まだ4までしかクリアしていません。
ブリーフィングのPDFについては8までしか翻訳していません。
これから遊びながら仕上げます。
(PDFは圧縮しましたのでacrobat10以上が必要です。)

名作と言われるだけあってよくできています。よく喋ります。各ミッション200行ぐらい喋ります。
喋りすぎて、字幕追うのが忙しくゲーム性が損なわれるのが逆に難点です…
難易度はそれほど高くないので、おすすめです。買ってない人は是非買うべし!

737 :大空の名無しさん :2020/03/23(月) 20:48:27.36 ID:toDzXS0g0.net
お疲れ様です。
さっそく頂きました。
ありがとうございます。

738 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8dbc-8H9x):2020/04/02(木) 00:49:26 ID:qZyY6SS30.net
A-10C Enemy With in キャンペーン 完成。
ひとまずクリア。翻訳したのに使っていない文が結構あって残念。
一部難しいミッションもありますが、ウイングマンを上手に使えば、それほど難しくはないでしょう。
全21ミッション。シナリオもねってあるし、ミッションもバラエティに富んでいて楽しめます。

739 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9b63-7CR+):2020/04/02(木) 07:04:22 ID:2NMd1L3F0.net
>>738
毎度乙であります

740 :大空の名無しさん (ワッチョイ 0371-aaH2):2020/04/02(木) 15:51:28 ID:YgHEP48L0.net
楽しいとかねてから話題のA-10C Enemy With inが日本語でプレイできる日がくるとは・・・
1年前には想像もつかんかった。
コロナ収まったらマジでどっかでオフ会して737さんにおごらせて欲しい。

741 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9b94-fBEW):2020/04/02(木) 18:35:43 ID:/4HGigEF0.net
>>736
素晴らしいです。ありがとうございます。

742 :大空の名無しさん :2020/04/03(金) 02:01:27.81 ID:telRi6XT0.net
>>740,741 気合入れて翻訳したので楽しんでください。PDFも読んでね

もうすぐスーパーキャリアーが出ますが、待ちきれんよーという方のために
ユーザーガイドを翻訳しました。これ読んでもうちょい我慢しましょう!
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

743 :大空の名無しさん (スプッッ Sd43-7CR+):2020/04/03(金) 07:11:56 ID:6kxRZK1ud.net
>>742
ありがとー

744 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1b15-8H9x):2020/04/03(金) 17:51:25 ID:NN+Dzemo0.net
>>742
おおお、これはありがたすぎる

745 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9b94-fBEW):2020/04/03(金) 17:57:15 ID:zHWhZ9lJ0.net
>>742
感謝です!
これからも活躍期待します!!

746 :大空の名無しさん :2020/04/04(土) 21:10:03.48 ID:YFbULDT+0.net
久々にクリスティンイーグルで遊びました。
前々からやってみた方たロキトンネルくぐりに挑戦!
ということで作ったミッションファイルを置いておきます。
あと参考動画も
https://www.youtube.com/watch?v=3Wo1pJCzudg
https://www.youtube.com/watch?v=qShVoAIc83k

クリスティンはクリアしましたが、MIG-21は持ってないしできそうにも思えない…

747 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1b15-8H9x):2020/04/06(月) 23:40:39 ID:WkSSIrGs0.net
>>742
どうやらマニュアル更新されたみたいですね、|д゚)チラッ

748 :大空の名無しさん (ワッチョイ bbbc-zfCe):2020/04/08(水) 01:43:37 ID:Tm386VcT0.net
どうやらマニュアル差分だけ追加されたようですね。

749 :大空の名無しさん :2020/04/08(水) 07:58:04.31 ID:VSaWbr840.net
傍で見てて意味わからんかったが、>>747
「本家の英語マニュアルが更新されてるから、日本語訳も更新して欲しい」
ってことだったのか

750 :大空の名無しさん (ワッチョイ 67c5-y1ov):2020/04/13(月) 21:02:15 ID:/SvlEjbB0.net
スーパーキャリア差分翻訳ありがとうございます

751 :大空の名無しさん (ワッチョイ 062c-AglQ):2020/04/14(火) 09:04:53 ID:nUtHIcKR0.net
いよいよ明日と思っているぜ。スパーキャリ
在宅勤務で時間はたくさんある。

752 :大空の名無しさん :2020/04/14(火) 09:49:33.89 ID:buJLWWCY0.net
>>751
離発着訓練ばかりになるだろうな。楽しみだよね

753 :大空の名無しさん :2020/04/14(火) 10:18:49.49 ID:15kTWySPM.net
steamのスーパーキャリアみたら16日になってたんだぜ…

754 :大空の名無しさん (ワッチョイ df24-MOmQ):2020/04/14(火) 10:27:56 ID:buJLWWCY0.net
>>753
まあ本家も15日夜だとしても時間かかりそうだしな。

755 :大空の名無しさん (ワッチョイ b7bc-xa8R):2020/04/15(水) 17:27:27 ID:Lx08TPYx0.net
さて、巷はスーパーキャリアーで賑わっておりますが、
スーパーキャリアーとは無縁のA-10Cマニュアルです。
UFCとMFCDの部分がひとまずできあがり。
スタートアップから後ろは有志が済ませてくれているので、
後CDUとHUDが出来上がればほほ全部そろう事となります。
HUDはいい動画があるので実質CDU(80ページ)かな?
でも、CDU眠くなるんだよね…

756 :大空の名無しさん (ワッチョイ bf63-UkeV):2020/04/15(水) 17:59:39 ID:OMOSqY160.net
>>755
おつです

757 :大空の名無しさん :2020/04/15(水) 21:08:37.00 ID:RMuhN8ed0.net
そういえばA-10Cも有償新バージョンになってアビオニクスまわりがさらに現実に近くなるトカ?

758 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9789-xa8R):2020/04/15(水) 22:35:19 ID:QZ+uYR7U0.net
>>755
A-10Cは、CDUを使いこなしてなんぼなところあるからねー
翻訳してくれたThe Enemy Within 3.0なんか特に、CDU使えば12:00きっかりに競技場上空をフライバイしたり
敵の位置をMGRS座標で示されても、ヘリの墜落現場をブルズアイからの方位距離で示されても簡単にその位置を
特定して急行したりできるし
CDU部分だけでも翻訳されたら助かる人多いと思うよ
おれもA-10C始めた頃にあなたに巡り合ってたらなーあんな苦労しなくて済んだかもしれないのに><

759 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 13:18:30.19 ID:1V6LQ3yD0.net
何か全機体が、1ヶ月無料のようですね。
リクエストあれば、トレーニングぐらいなら翻訳するよ。
一個か二個ぐらいしか無理かも知らんが。

後クリスティンもたぶん遊べるから、みんなロキトンネルにチャレンジしてみそ。
私はmig-21にトライするつもり。

760 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 13:46:40.54 ID:N3pCYcKm0.net
>>759
ハリアー関連お願いします

761 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 16:22:39.92 ID:SKIQDlpB0.net
Enemy Within 翻訳ありがとうございます。
しかし、いきなりmission02で詰まりました。
デルタ上空で民間トラックを脅して退かせた後からコンボイが橋の上で停止したまま
いつまでたっても動こうとしません。
トラック破壊したり、橋を壊してもウンともスンとも・・・
そもそも、やけに移動が遅いなと思ってたら、所々道を外れて迷走したりしてたから
不安定な気がしてたけど。
2.5.6、OB、MOD等の環境なんでしょうかね?
同じような症状の方居ますか?
せっかく面白そうなのに、設定いじったりMOD抜き差ししたりME覗いたり。
この場面にくるまで小一時間かかるから、もう疲れ果ててしまいました。

762 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 18:02:06.03 ID:R3Q1vMIK0.net
>>761
この日本語バージョンでmission02をやったの昨日のアプデ前だけど、普通にコンボイを基地まで護衛して完了できたよ。
まあその時もコンボイが時々道を外れたり、数分止まったり、隊列が2つに分かれて前後の距離が結構離れたりとかはあったけどね。
今回のアプデでmission012,13はいじったと書いてあるけど、なんか関係あるかな?

763 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 18:05:57.73 ID:iRKiA7yi0.net
>>761
https://forums.eagle.ru/showthread.php?t=258917
多分これだと思いますが、断続的なバクと書かれていますので、もう一回トライしてみたらどうでしょうか?
時間早送りすれば、それほどかからないでしょう。
飽きたのであれば、ミッション開始直後ならスキップもできるようです。
他に、空港を出て、空港に戻れば次のミッションに送ることもできるはず

私は安定版でクリアしました。

764 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7715-Ho7r):2020/04/18(土) 18:30:31 ID:SKIQDlpB0.net
>>762
>>763
情報ありがとう!
4回とも同じ所で止まったからOBかな。
次回、時間あるとき安定板で試してみます。
スレ違いスイマセンでした。

ハリアー、私も希望。
自分でコールドスタートだけ訳してみましたが、結構長いのと、
よく意味が分からない手順もあって、自分の英語力では厳しかった
ので、どなたか・・・

765 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9789-xa8R):2020/04/18(土) 18:41:04 ID:R3Q1vMIK0.net
なかなかヘビーなお願いをするね〜w
ハリアーのトレーニング、62ミッションもあるじゃない

766 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 19:25:41.46 ID:1V6LQ3yD0.net
>>765
うそん、、、、

でも良いよ、前々からリクエストあったし、ハリアートライしてみます。

767 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 22:15:58.57 ID:R3Q1vMIK0.net
>>766
マジか…いつもながらあなたの献身的な活動にはホント頭が下がるわ
こうなったら合衆国を代表してあなたにミリタリーアウトスタンディングボランティアサービスメダルを授与しますw

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Military_Outstanding_Volunteer_Service_Medal

俺も

768 :大空の名無しさん :2020/04/18(土) 22:20:09.83 ID:R3Q1vMIK0.net
俺もマスタング、hideout以来参加できてなかったけど、完成しかけでほっぽってあるトムキャットのトレーニング、仕上げてようかな?

769 :大空の名無しさん (ワッチョイ b7bc-xa8R):2020/04/19(日) 11:31:34 ID:7ftsZN1I0.net
>>767
ありがとう…
でも、いざ翻訳始めたら、ゲロ大変そう、1ミッション100ぐらいラインあるやんけ。
こんなん一ヶ月で終わるかい!
でも、ハリアー面白いね、多分買っちゃいそう。

770 :大空の名無しさん (ワッチョイ b7bc-xa8R):2020/04/19(日) 11:34:24 ID:7ftsZN1I0.net
ついでに、翻訳補助エンジンをDEEPLに変更しました。
翻訳が賢いので、そのままOKなんてことも多々あります。
しかもPCソフトがあり、それだと文の転送、戻しが楽なので、当社比1.5倍ぐらい作業効率が上がっております。
これ、ええわー

771 :大空の名無しさん (ワッチョイ bf63-0O8T):2020/04/19(日) 13:25:22 ID:8+Duyyeh0.net
>>770
よろしくお願いします。

772 :大空の名無しさん (ワッチョイ b7bc-xa8R):2020/04/19(日) 23:00:23 ID:7ftsZN1I0.net
ハリアートレーニング 1,2だけアップ(イントロとスタートアップ)
今日休みで時間あったし、仕上げました。
あとは、気長にやるので、できあがるかも不明

773 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9f85-xa8R):2020/04/19(日) 23:10:02 ID:4p4HWFRq0.net
乙です。
これでハリアーユーザー増えるといいな。
ハリアーのトレーニング複雑じゃけんね。
応援してます。

774 :大空の名無しさん :2020/04/23(木) 14:15:59.60 ID:Bbef0otx0.net
AV-8BNA シングル&クイックミッション上げた方へ
ファイル全部に、desktopのファイルがあるので削除したほうが良いかと思います
中にはJPファイルの中にも入ってるので余計なものはどうかと

775 :大空の名無しさん (ワッチョイ 5c24-y3oI):2020/04/23(木) 15:38:20 ID:0h8tEJaj0.net
>>774
おお、入ってましたか。隠しファイル見えるようにしていると入ることあるのよね。
また上げ直しておきます。
ちなみに、そのままソフトに放り込んでも大丈夫なようにはなってます。

776 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7cbc-Btmo):2020/04/23(木) 21:47:39 ID:0/mRjSFe0.net
>>774
修正版上げたのでチェックよろ。

777 :大空の名無しさん (ワッチョイ fa63-uMUX):2020/04/23(木) 21:52:50 ID:tsQO9Xr+0.net
>>776
お疲れ様です

778 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8a15-B/PN):2020/04/23(木) 21:58:46 ID:Bbef0otx0.net
>>775
対応ありがとうございました

779 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2dd9-Btmo):2020/04/25(土) 20:08:34 ID:qh+DAC/j0.net
ハリアーありがとう〜

780 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8a15-Btmo):2020/04/27(月) 10:19:32 ID:HumFTUjX0.net
久しぶりにSu-25Tとか見たら、クイックスタートとか大幅に変わってますね
誰に言えばいいかわからないので、一応ここに書いときます(オープンβの方)

781 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7cbc-Btmo):2020/04/27(月) 21:12:53 ID:Glf4tq4v0.net
>>780
報告ありがとう。
見たところクイックだけで、それも名前の付け方が変わっているっだけのようなので、
修正しておきます。

782 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7cbc-Btmo):2020/04/27(月) 21:12:53 ID:Glf4tq4v0.net
>>780
報告ありがとう。
見たところクイックだけで、それも名前の付け方が変わっているっだけのようなので、
修正しておきます。

783 :大空の名無しさん :2020/04/27(月) 22:12:10.42 ID:Glf4tq4v0.net
SU-25Tクイックミッション修正完了。
新しいものをSu-25Tの方に上げておきました。旧Quickstartフォルダを削除してこいつを入れてください。
ミッションファイルなので、そのまま上書きでOKです。

784 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7cbc-Btmo):2020/04/27(月) 22:40:04 ID:Glf4tq4v0.net
ついでにハリアー翻訳した分だけアップ 
フルのみ翻訳してます。ショートはフルをプレイして修正したら完成させる予定。

785 :大空の名無しさん :2020/04/28(火) 00:29:03.59 ID:Yr5Rbktc0.net
>>783
ありがとうございます

786 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7f15-ur4w):2020/05/04(月) 18:10:06 ID:AkuSWO1k0.net
AV-8BNA トレーニング1-20の翻訳ご苦労さまです

787 :大空の名無しさん :2020/05/05(火) 19:48:47.70 ID:e55T597W0.net
うぉ AV-8Bトレーニングが翻訳されとる 感謝 感謝
そして翻訳マージプログラム使ってみようかと思い見てるんですが、JSGME導入必須?

788 :大空の名無しさん (ワッチョイ bf8a-8lVZ):2020/05/05(火) 20:59:52 ID:e55T597W0.net
とりあえずアップデートしないならJSGME無くても平気っぽいですね
便利すぎて涙出ます

789 :大空の名無しさん (ワッチョイ 87bc-ur4w):2020/05/05(火) 22:12:29 ID:hQ9poOpX0.net
ハリアートレーニング
空母着艦フルが安定版では動きませんね。(翻訳関係なしで)
ベータなら動くようです。
ショートは問題なく動きます。
今12まで訓練完了。 垂直離着陸がむずい。。。

ひとまず、12までは完成として上げ直しておきます。(空母練習ができないため)

790 :大空の名無しさん (ワッチョイ da71-8oPF):2020/05/08(金) 09:03:29 ID:IHof3eRX0.net
いつも翻訳作業ありがとうございます。
日本語化していただいた一つ一つが大切な資産ですね。
本当に感謝しています。いろいろご苦労があると思いますがここで感謝をお伝えすることしかできず申し訳ございません。
とにかくありがとうございます。

791 :大空の名無しさん (ワッチョイ 33a6-jgrQ):2020/05/08(金) 15:27:46 ID:OIiPlOYQ0.net
JSGMEでスナップショットをするとstream read errorが出るんだけど、なにかしらファイルを消さないと駄目なのかな?

792 :大空の名無しさん (ワッチョイ cfbc-8oPF):2020/05/09(土) 00:59:18 ID:DOjdekbb0.net
>>791
スナップショットした事ないので、どうなんでしょう?

ハリアートレーニング翻訳 完了。
ちょっと理解しずらいトレーニングという感想です。チャックガイドとかもある方が良さそうです。
垂直離着陸、給油はなんとかこなせるようになりました。
HOTASに関してはA-10Cやってるとちょっと物足りない感じがありますね。
ただ、クーガーパネルはA-10Cよりも役に立ちます。

あと10日ほど無料期間ありますし、間に合ってよかった。

793 :大空の名無しさん (ワッチョイ cfbc-8oPF):2020/05/09(土) 01:10:03 ID:DOjdekbb0.net
今回翻訳にDeepL(PCソフト版)を使用。
翻訳精度はかなり良いです。まあPC版は翻訳日本語を修正できるのでたすかります。グーグル(WEB)やりづらいので、英語の方に入れていました。
また、COPYボタンがついているので助かります。CTRL+A CTRL+Cとしなくてすむ。

欠点としては、COPYしたものをエクセルにペーストすると2行になるので、セルに入ってペーストする必要があります。
語尾に雑な言葉を使います。 〜だ。〜せよ。→ です。 してください。と修正必要。
時々変な役になります。このようなものはグーグルに持っていくと良い感じに直してくれます。
最大の欠点は、文章を勝手にオミットすることです。大事な文言が入っていなかったりする事があります。
文がきちんと読めるので、日本語確認だけでOK出すと、大チョンボを犯します。

でも総じていい感じです。

794 :大空の名無しさん :2020/05/09(土) 01:50:30.00 ID:j7ifVApP0.net
>>789
たぶん、2,5,6でAIの着艦とか大きく変わったので安定版では動かないんだと思います

795 :大空の名無しさん (ワッチョイ b7d9-8oPF):2020/05/09(土) 05:16:25 ID:0YGlQJvx0.net
ハリアー翻訳本当にありがとうございます!

796 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7e15-8oPF):2020/05/09(土) 08:45:37 ID:j7ifVApP0.net
>>793
別に 〜だ。〜せよ。 でも意味は通じるし翻訳してくれるだけ
ありがたいです。

797 :大空の名無しさん (ワッチョイ cfbc-8oPF):2020/05/10(日) 19:56:06 ID:LiJ3STF00.net
>>796
意味は通じますが、語尾がバラバラだと結構気になるのよね。

798 :大空の名無しさん (ワッチョイ bb24-k/Zm):2020/05/10(日) 19:59:55 ID:ODRHSz8n0.net
軍隊の教官てことで「〜だ。〜せよ。」でも構わない気はする

799 :大空の名無しさん (ワッチョイ cfbc-8oPF):2020/05/10(日) 20:20:00 ID:LiJ3STF00.net
>>798
揃っていれば構いませんが。。
要は翻訳の、です。ます。がバラバラだということです。

ハリアー空母ミッションの修正(安定版)の仕方がわかりました。
ミッションエディタで自機を
Type Takeoff from Runway 
prk 4
に設定すれば艦上に出現します。ホットスタートという以外は普通に行なえます。
あと空母のTACANも44Xだと上手く行かないようです。これも40Xぐらいにしてやるといいそうです。
(こちらは着艦ミッションが別にあるのでそれでやってもいいでしょう。)
ベータは動くので、次の安定版修正では治ると思います。

800 :大空の名無しさん (ワッチョイ dfbd-uRPb):2020/05/16(土) 10:38:01 ID:5YAz2Uba0.net
ハリアーのチャックガイド
できた所までですが、アップ だいたい半分ぐらいかな。
無料期間も終わるので、ハリアーはここらへんでで終わりです。

801 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6b15-Qz+i):2020/05/17(日) 11:50:12 ID:tfczBI3u0.net
>>800
ハリアー翻訳ありがとうございます
トレーニングがいまいち解りにくく、Chuckさんのガイドを意訳(斜め読み)しつつ何とかやってました
おかげ様でとりあえずのミッション等は不自由なくやれるようにりました!

802 :大空の名無しさん (スップ Sdb7-VVZr):2020/05/17(日) 15:05:59 ID:oGr4Zw0Od.net
ハリアー感謝です。
アルゴ ミッション1クリアまで長かった。
感謝です。

803 :大空の名無しさん (ワッチョイ 5315-uRPb):2020/05/18(月) 13:05:25 ID:a77h6xyf0.net
スーパーキャリア出ることによってF18,F14のファイルがどう変わるのかな
大本の方は変わらないんだろうか

804 :大空の名無しさん :2020/05/20(水) 11:44:10.34 ID:gxBMpGKb0.net
初心者用にDCSマニュアルのミッションエディタ前までを翻訳。
これから始める人には役に立つかも。
SU-25Tの方においてあります。
https://ux.getuploader.com/SU25T/

元ファイル150Mが、最適化で19M。どないなっとんねん

このマニュアルはが2020年改定版です。やっとこさ新しくなりました。
ミッションエディタの項目が充実しているので、とても役に立ちます。

805 :大空の名無しさん (ワッチョイ 0e15-oW4g):2020/05/20(水) 23:43:48 ID:ozJxQL6r0.net
今回のパッチでトレーニングファイルとかミッションファイルも
ちょこちょこ修正入ってるみたいですね

806 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4ebd-oW4g):2020/05/22(金) 19:11:17 ID:TpBCubOg0.net
>>805
いまDCS触れていなので、追加されたミッション、修正が必要なミッションがわかるようなら報告お願いします。

スーパーキャリア マニュアル 初版 アップしました。
本文はドラフトのものをほぼコピーしたので、間違いがあれば報告よろ

807 :大空の名無しさん (ワッチョイ 3663-GHG2):2020/05/22(金) 19:41:24 ID:vFj8P2ur0.net
>>806


808 :大空の名無しさん :2020/05/23(土) 02:13:32.62 ID:JRctAwyK0.net
>>806さん
GJ!
ありがとう

809 :大空の名無しさん :2020/05/24(日) 03:30:12.32 ID:eEDepMT70.net
F14の翻訳してくださる猛者求む!

あとちょっと質問なんですがF14もってるんですがスーパーキャリアー買ったほうがいいですか?ネバダとかも
フリープレイのときに試しとくんだった・・・orz

810 :大空の名無しさん :2020/05/24(日) 08:40:59.42 ID:yf681bkSd.net
>>809
F18のミッションに追加されて、F14にはミッションでてこない。(F14のみ所持の場合はわからない)。
F14は個人作成ミッションで遊んでる。
F18あれば買い

811 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6324-crVl):2020/05/24(日) 13:06:31 ID:eEDepMT70.net
>>810さん情報ありがとうございます
5月28日までセールやってるみたいだからF18と一緒に買ってみるか
でもハリアーもほしいんだよなー
楽しい悩み・・・

812 :大空の名無しさん (スップ Sd5a-GHG2):2020/05/24(日) 14:02:04 ID:yf681bkSd.net
>>811
ハリアーはキャンペーンはまだでてない。ミッションの幅でもF18の方が先でもいいよ。

813 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6324-crVl):2020/05/24(日) 14:19:41 ID:eEDepMT70.net
>>812さん度々ありがとうございます
翻訳されたミッション今見てるんだけど
ペルシャ湾もってるから買うならF18とBFMとネバダにしてみます
スーパーキャリアーは評価よくないし安くなるまで待ってみる

あと翻訳者さん達いつもありがとうございます

814 :大空の名無しさん (ワッチョイ df15-tqmx):2020/05/24(日) 14:25:18 ID:Q4/oysrp0.net
(先週までネバダも半額で買えた気がするなぁ)

815 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6324-crVl):2020/05/24(日) 15:31:35 ID:eEDepMT70.net
>>814さん28日までネバダ半額です

816 :大空の名無しさん (ワッチョイ 0e15-WyE1):2020/05/24(日) 15:32:36 ID:IOipe90h0.net
ハリアーは海兵隊で上陸作戦とか島もののキャンペーンなら有りかもだけど
今はMAP的にね

817 :大空の名無しさん (ワッチョイ df15-tqmx):2020/05/24(日) 15:36:56 ID:Q4/oysrp0.net
>>815
Steamの話か

昔はSteamでモジュール買うこともあったけどいろいろめんどくさくて離れたなぁ

818 :大空の名無しさん (ワッチョイ bb89-oW4g):2020/05/24(日) 19:21:00 ID:UPg8rz6O0.net
今やsteamで買ったものはすべて本家版に移せるから、安い方で買って本家版でやるのが王道

819 :大空の名無しさん :2020/05/25(月) 16:11:52.30 ID:Oq1nv19X0.net
空母ミスって半額なった時に買って正解だった次の半額はいつになるやら

820 :大空の名無しさん :2020/05/25(月) 16:22:53.73 ID:cGgGG+yy0.net
そのうちなるんでない? この夏にはないにしても秋遅くとか

本家だけ追ってりゃ、時期がずれるだけで金額単体でSteamのが本家より安くなるってことはほぼないしな
わざわざ移すのなんの疲れた… 最初から本家で揃えるのがいいわ

821 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4124-aq3C):2020/05/29(金) 13:15:17 ID:piwF75Je0.net
ttps://forums.eagle.ru/showthread.php?t=160784
EDのフォーラムにも、ローカライズ支援ツールを作ってる人がいたよ
ツールチップのテキストなんかも抽出・編集が可能らしい

822 :大空の名無しさん (ワッチョイ ab15-YHRm):2020/05/29(金) 19:01:39 ID:KXXMk51I0.net
>>804
安定版で名前も中身も刷新されてるので
更新したほうが良いと思います
元ファイルと上がってるファイル日本語フォルダー以外変わってると
一般には、怪しいファイルとしか認識されませんのでよろしくおねがいします

823 :大空の名無しさん (ワッチョイ 59bc-YHRm):2020/05/30(土) 01:02:00 ID:ZCY1jLas0.net
>>822
言うてる意味がよくわからん。
具体的にお願い。
まあ、しばらくは、修正できないけど。

>>821
ツールチップや、キーマップとかかなりディープにいじれます。
前に試してみましたが、そこまでいじる時間がありませんでした。
メニューとかが中途半端に日本語化されているから、それを修正するには良いかもね。

824 :大空の名無しさん (アウアウウー Sac5-MFzh):2020/05/30(土) 01:58:14 ID:Kgxt6eJEa.net
>>822
あなたがやればいいのでは?
ここでやられてる方は忙しい中ボランティアでされてるのであって、あなたが指示するいわれはないですよ

ここはボランティアの方に仕事を要求するスレではなく、本来は翻訳に協力して参加するためのスレです

825 :大空の名無しさん :2020/05/30(土) 03:42:45.11 ID:SPUDHJo40.net
>>747>>822が同一人物ぽい?

>>823
おー、すでに試してたんだ流石

826 :大空の名無しさん (ワッチョイ 41bc-+GDy):2020/05/30(土) 08:25:22 ID:tAwJWcTv0.net
>>825
今は他ゲーの翻訳に勤しんでいるけど>>822のような輩がいると一気にやる気
なくすんだよなぁ
俺なら絶対要求されたものは翻訳しない

今やDeeplやGoogle翻訳も併用すると英語分かんなくても翻訳には参加できるのに

827 :大空の名無しさん (ワッチョイ ab15-YHRm):2020/05/30(土) 09:24:50 ID:a6MEiGVx0.net
皆さんすいません、821です
せんぶ入れ替えのスタイルを取ってるので、元のファイルの整合性を
維持するには、そこも更新しないといけないんじゃないかと思っただけです
日本語のファイルだけだと、そのへんはいらないし少し文書が変更になっても
対応はできると思っただけです、すいませんここにはもう書き込みませんね
お騒がせしました。

828 :大空の名無しさん :2020/05/30(土) 10:17:52.93 ID:vjLLqVFT0.net
>827 
やっぱり、言っている意味がわからない。 誰か教えて。

ひょっとして、今回のアップデートで入ったメニューやミッション名の一部だけ日本語になっていることを指しているのかな?これは本家がやっていることなのでこちらの管轄外。まあ、気にはなってますが。

このUI日本語化回避の方法は

1)820が言ってたPOで修正
2)lang.cfgをENに戻して、JPフォルダに入っているdictionaryをENに入れる。3)同じ方法ですが、lang.cfgをJX(新国籍)にして、JPフォルダ名をJXに変える。(リネームソフトで一括変更可能なはず)
私のファイルマージソフトはl10nの中身を判断なしにmizに放り込むのでJXでも問題ないと思う。ただし、キャンペーンの.cmpファイル中のJP→JXに変更するのは自力でやる必要がある。

829 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2bbd-YHRm):2020/05/30(土) 10:22:13 ID:vjLLqVFT0.net
ちなみに、ファイル名、フォルダ名を一括変換するなら
Flexible Renamerがとても便利
ttps://forest.watch.impress.co.jp/library/software/flexrenamer/

830 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1180-moxv):2020/05/31(日) 03:31:56 ID:U+NbYmOa0.net
F14 シングルミッションUPしたけど全然途中ですごめんなさい

831 :大空の名無しさん (ワッチョイ 4124-moxv):2020/05/31(日) 06:44:59 ID:4VtuaW420.net
ついにF14が来たー
DLさせていただきます

お疲れさまです!

832 :大空の名無しさん (ワッチョイ 5b63-TvjS):2020/05/31(日) 13:42:18 ID:3XdFYTmr0.net
>>830
ありがとうございます〜

833 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9189-YHRm):2020/06/01(月) 02:14:43 ID:Eu9IIpAA0.net
>>828
貴殿の作られたファイルマージソフト、便利に使わせていただいておりますが、一点修正願いたいところがあります。
メインフォームで翻訳機種をプルダウンリストから選択するようになっていますが、このリストではトムキャットが「F-14」となっています。
しかしDCSの中でのトムキャットが格納されているフォルダー名は「F14」と、ハイフン無しの表記になっています。

DCSWorld\Mods\aircraft\F14

そのためこのソフトで普通に「F-14」を選んで「翻訳実行」をすると、「機体フォルダが見つかりません」エラーになります。
もちろんDCSの方のフォルダ名を一旦「F-14」にして翻訳実行した後「F14」に戻す方法でエラーは回避できますが、できれば他の機種同様、スパッとマージできると嬉しいです。
機体フォルダーの検索を「F14」名で行うよう、ソフトの修正ご検討願えないでしょうか?

834 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 02:50:00.78 ID:Eu9IIpAA0.net
いつも827さんの翻訳をいただいてばかりなので、久々に私も翻訳アップしました。
F-14のトレーニング全15ミッションとlessons.lua です。
上にも書いたように、現時点では827さんのマージソフトそのままでの翻訳反映は
できないので、DCSの方のフォルダ名を一旦「F-14」にして翻訳実行した後「F14」に
戻す方法でやるか、1ミッションずつ手動で反映してください。

835 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 03:13:16.52 ID:bj4bOX0e0.net
F14シングルミッションの方を更新しました
80%ぐらい完了しました
機械翻訳と意訳翻訳が混ざってトンチンカンかもしれませんが
勘弁してください。徐々に直すつもりです。

作者ではないのですが
マージソフトはiniを開いて、F-14の行をF14にして保存したら動きました
アプリから直すとおかしくなります。
変な場合は一度iniを削除してからiniを編集してください

質問ですが自分がアップロードしたものの削除ってどうやるんでしょうか?
ログインしないと駄目でしょうか?

836 :大空の名無しさん (ワッチョイ 9189-wrj/):2020/06/01(月) 04:02:40 ID:Eu9IIpAA0.net
>>835
アップロードしたものの削除は、アップロードの際に削除用のパスワードを登録してないと自分ではできないので、
アプロダの管理者に依頼するしかないですよ。

837 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 07:16:16.69 ID:Yl3gNyYy0.net
乙です!

838 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 09:29:11.84 ID:XrMqnxGH0.net
>>833
>>835が書いてくれていますが、.iniファイル(テキスト)内のF-14をF14に変更して下さい。
ここを書き換えれば、未知の機体にも対応できます。
.iniは消してもOK、次回起動時に自動で作られます。
詳しくは「よんでね.txt」に書いてあると思います。

ソフトの修正はしておきますが、.iniがある場合それを優先しますので、今は修正のほうが早いでしょう。

839 :大空の名無しさん (ワッチョイ b371-YHRm):2020/06/01(月) 09:33:48 ID:IzLMnWNr0.net
やっぱり翻訳者が一人じゃないと活気づきますね。
私は今は翻訳してませんが、なんか嬉しいです。
それにしても日本語化用ソフトの方も凄いですね。

840 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 09:55:50.32 ID:XrMqnxGH0.net
アップはしていないけど、エクセルの翻訳支援にDeepLの自動翻訳機能が入れてあります。
ヘッダがTEXTの分は自動で翻訳してくれます。もうちょっとしたらアップします。
英語と日本語との併記機能も付けるので、各人が自分の使いたいものをちょっと作成するとかもしやすくなりますよ。

841 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2bbd-YHRm):2020/06/01(月) 10:41:33 ID:XrMqnxGH0.net
翻訳マージ F14修正しました。
部分日本語化問題に対応しようかなと重い、JXモードもつけようかとすこしいじったので、おかしくなっているかもしれません。
変だったら報告&Ver1.11を使って下さい。
あと一旦 .ini ファイルを削除しないとF-14は解消されないので要注意です。

842 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 12:38:34.86 ID:XrMqnxGH0.net
みんなが使っているExcelのバージョンってどれくらいが多いのかな?
自動翻訳入れたいんだけど、今のプログラムだと2013以降じゃないと動かないのよね。。。

843 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 12:54:46.03 ID:+MdxVaiia.net
>>840
あざーす!
翻訳支援エクセルのアプデ、楽しみです。
DeepLはなかなかいい感じに翻訳してくれますよね。
これで語尾の調子を設定で統一してくれたり、長い文章の翻訳を端折ったりしないでくれれば最高なんだけどw

844 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 13:17:11.01 ID:IzLMnWNr0.net
>>842
ナカーマ!
私も1年前に一機種翻訳してアップロードさせてもらったけど
その時もExcelのバージョンが古くて対応できずにポチポチ大変だった・・・。

845 :大空の名無しさん :2020/06/01(月) 23:56:31.91 ID:rkyyzs6y0.net
翻訳サポート1.16 人柱バージョン配布
今回のものはDeepLにより自動的に機械翻訳してくれます。
あと、日本語、英語の併記版も出力可能です。
コンセプトは、「各人で手持ちのミッションを翻訳しよう」です。

現在、別の物を手掛けており、DCSの方は触っていません。なので人柱バージョンです。
不具合あれば報告お願いします。

あとへたながらマニュアルを作りました。Wordも入れてますので、どなたか私よりもマシな方手直しお願いします。

846 :大空の名無しさん :2020/06/02(火) 00:03:51.16 ID:R0FiHzLq0.net
あと、今回から、提供いただいた、Lesson.lua作成シートを排除しました。
理由は、Lesson.luaに記載されていないミッションは表示されないためで、
Lesson.luaを提供するなら、アップデートの管理が必要ということです。
なので、Lesson.luaの提供は私としては非推奨です。
あと、google翻訳が便利だったのですが、IEとの組み合わせがあまり良くなかった。(私のスタイルでは入力にストレスがあった)
ことと、今回DeepLの機能を搭載したことで、お役目を果たしたかなと思い、今回はずさせててもらいました。
ご協力頂いたことには非常に感謝しています。また、協力お願いします。

847 :大空の名無しさん :2020/06/02(火) 00:10:43.07 ID:R0FiHzLq0.net
DeepL先生の弱点
時々、おサボりして全部を訳さない。

1文の中に、丁寧な言葉と、雑な言葉が混じっていて気持ちが悪い。
(おそらくユーザーの翻訳修正を学習していると思われる)

平気で嘘を付くが、それらしいので見過ごしやすい。
(比較などの場合、逆の意味になっていることがある。)

グーグル先生は、支離滅裂だが、単語はきちんと押さえている。(おサボりしない)
それぞれに良いところ、悪いところがあるので、DeepLで???と思ったらグーグル先生にセカンドオピニオンしてもらうと良いよ。

848 :大空の名無しさん :2020/06/05(金) 09:26:53.95 ID:aFvjl0qx0.net
ちょっと早いかもだけど、次スレのテンプレートを考え始めてはどうでしょうか。
初めての次スレですし、2以降も現状を反映する内容にはちょっとふさわしくない内容になっていると思います。

849 :大空の名無しさん :2020/06/05(金) 10:57:21.29 ID:qMDHbxJFx.net
>>848
じゃあ言い出しっぺのお前が考えてね

850 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-B5RW):2020/06/05(金) 11:11:54 ID:aFvjl0qx0.net
>>849
やっぱそうなるよねw

851 :大空の名無しさん :2020/06/05(金) 12:30:44.84 ID:7OTg5xZK0.net
なんか、最近攻撃的な人が増えたような気がするが、コロナのせいか?

852 :大空の名無しさん (ワッチョイ 7eb8-YOfY):2020/06/05(金) 13:05:43 ID:PyU4scjD0.net
それよりも最近自分で動かず考えず文句だけは立派に言う指示待ち人間が多くなってるのが気になる。
コロナ世代の学力低下問題は、ゆとり世代以上に申告だよな。

853 :大空の名無しさん (ワッチョイ d989-/Q0w):2020/06/05(金) 13:44:09 ID:VQO2iPrk0.net
>>852
別にそんなのは昨日今日に始まったことではない。いつの世でもあることで、暇な人が多くなると顕在化しやすいということでしょ。こういうとこではスルー力で回避するのに限る。

854 :大空の名無しさん (ワッチョイ 86bd-bpCu):2020/06/05(金) 17:40:42 ID:7OTg5xZK0.net
話を元に戻すとして、次スレには、
アプロダへのリンク
日本語関連、Wikiへのリンク。
チャックガイドへのリンク
マージソフト、翻訳サポートの簡単な説明
あと、現在翻訳できているもの簡単なリストがあると良いかな。(翻訳済みリストは一応作ってあります。)

スレ建ては、どなたかにお願いできると助かります。

855 :大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V):2020/06/06(土) 11:17:39 ID:dV23OxyN0.net
>1
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレを立てる方は↑を二行以上重ねて書いてください

ロシアのEagle Dynamics社が開発する"Digital Combat Simulator"の日本語
化作業用スレです。

<翻訳済みリスト>=======(このスレを覗く人が一番知りたいことだと思う)
  (>>854がまとめてくださってるものをリストアップ)

<アプロダ>=======現在までの日本語化MOD等はこちらにアップされています
DCS World 日本語化ファイルアップローダー https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
 ※有志が無償で作業した成果です。
導入した結果によるいかなることも、責任はダウンロードした者が負ってください。
  内容について議論することは推奨されますが、ケチをつけるなら使用しないこと。

<日本語化サポートツール>=======自身で日本語化、および修整するために使います。
   (現在の翻訳サポート・マージソフトについて、作成者・使用者の方が記載ください)

<トップメニューの日本語化>=======
 <表示サンプル> https://imgur.com/a/JAdTKRl
 DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を
  campaign      = _('キャンペーン'),
  campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),
  ・・・
 の様に変えていけばOK。オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のlua
 ファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOKと思われる

===================
次スレは>>950が立てること。無理だった場合は必ず他の人を指名してください

856 :大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V):2020/06/06(土) 11:30:31 ID:dV23OxyN0.net
>2
【日本語化サポートツールの使用について】
<関連スレ>=======本スレの起源です。目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすい。
【DCS World】DCS 総合 Part.45【初心者歓迎】
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1517405862/
  →上記スレの>>703以降で日本語化開始

<その他推奨ツール>=======日本語化サポートツールを使う際は使用を推奨
・ExpLzh (圧縮解凍ツール)
 https://forest.watch.impress.co.jp/library/software/explzh/
・   (テキストエディタ)
  (私はサクラエディタを使用していますがマージソフト作成者の方のオススメを是非)
・JSGME (MODファイル差替)
 http://shippitsu.minibird.jp/game/dcs-world-install-jsgme/

<翻訳参考>=======翻訳時に参考になる資料です
(チャックガイドやその他日本語関連Wikiへのリンク)

857 :大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V):2020/06/06(土) 11:32:05 ID:dV23OxyN0.net
こんな骨子でどうかなぁ。スレ立てしたことないんでもうちょっとスタイリッシュなアイデアきぼんぬ。

858 :大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW):2020/06/07(日) 00:51:34 ID:fEvvrSki0.net
翻訳済みリスト
M:マニュアル G:チャックガイド T:トレーニング 
S:シングルミッション Q:クイックミション C:キャンペーン
DCS manual △
Su-25T MTSQ
FC3 MT
 su-27 C
 su-33   C
 Mig-29 C
 F-15C   C
A-10C GMTSQC
KA-50 G TSQC
Christen Eagle  MT Q
FA-18 MTSQC
Mi-8 G TSQC
UH-1H G TSQC
YAK-52 G T Q
F-5E G TSQ
P-51D T
F-16 TSQ
SA342M GMTSQC
AV-8B NA G TSQ
F-14

859 :大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW):2020/06/07(日) 00:51:53 ID:fEvvrSki0.net
DLC
The Ultimate Argument
A-10C - BasicFlight Training Qualification
A-10C - Advanced Aircraft Training Qualification
A-10C - Tactical Training Qualification
ENEMY WITH IN 3.0
MemoryofHero
DCS BS2 Republic Campaign"
The Boder
Oil field
UH-1H_WORLDS_APART_Spring_2025
ARGO
F-5E BFM △
F-15C Aggressors BFM △

860 :大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW):2020/06/07(日) 00:53:19 ID:fEvvrSki0.net
こうしてみると結構 翻訳してるねえ
デザインに関しては、私はダメダメなので、どなたか…

861 :大空の名無しさん (ワッチョイ 6d24-okmm):2020/06/07(日) 12:54:28 ID:ISUUtZ/k0.net
テキスト整形の視認性でいうなら、表題は ■関連スレ■ ■翻訳参考■ みたいに
■を使うとよく目立って読みやすくなるかなと…個人的な好みだけど

あと「目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすい。」とかってあたり、なんなら
DCS総合wikiにページ新設して関連レスをまとめたりしてもいいんじゃないかな
wikiならスレ立てタイミングと関係なくいつでも更新・改訂できるし

862 :大空の名無しさん (ワッチョイ 3589-bpCu):2020/06/07(日) 16:44:34 ID:xONMcwT70.net
あと翻訳済みリスト、みんなが見たい項目であることは同意だけど、スレのテンプレに入れるのはどうかな?
スレが進むにつれてどんどん日本語化済みファイルが増えて行くはずなんで、このリストは都度更新できないとよろしくないと思う。
んで、各機種ごとにシートを分けて翻訳済みファイルのダウンロードページへのリンクを貼ったエクセルファイルを作ってみた。
これをアプロダに上げたんで、今これがトップページの先頭にあると思う。
今後日本語化ファイルを上げる人は、自分の日本語化ファイルをアップしたあと、このエクセルのリストもメンテしていただいて、最後にアップ。
このとき必ず削除キーを設定してコメント欄に公開しておくことを忘れずに(次に日本語化ファイルをアップする人が古いリストのエクセルを削除できるように)
こうすれば一応アプロダの先頭に最新の翻訳済みリストが来ることになる。

この方法でどうかね?めんどい?
これもWIKIの方にページ作ってファイルをアップした人がそこをメンテしたほうが良いような気もしてきたw

863 :大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW):2020/06/07(日) 16:57:57 ID:fEvvrSki0.net
>>862
エクセルは作ってある。857はそこからの転記です。
アップ者の仕事が増えるので、正直めんどう。

実は、密かにグーグルドライブに仕分けして、公開できるところまでは作っある。
これだと欲しい機体を見れば一発なので一番いいんだけど…
ただ、これもセキュリティーと管理の点から不安があるので、公開はしてません。

なので、新スレ段階での情報を公開して、後はスレ追うのが一番管理が楽かなと思いまして、この方法を提案しました。

864 :大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW):2020/06/07(日) 17:06:20 ID:fEvvrSki0.net
>>862
今 リスト見ました。すごいの作ったね。
これは自動?
もし、この方法をするのであれば、グーグルのWEBシートを活用するのが良さそうですね。
ただ、修正、アップ、修正、アップを繰り返す私としては、自分で、そっちまで管理するのはちょっと「うーん」と思ってしまいます。
誰かがやってくれると助かりますが。

865 :大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V):2020/06/07(日) 19:33:37 ID:iE3Gl+nu0.net
>>864
翻訳者が一番大変なのはみんな理解してるし、
「アップしたので、申し訳ありませんが誰かリスト修整お願いします」的なことを書いたらやってくれると思うんだけど。
翻訳者にはみんな感謝してるはずだから、それくらいは任せちゃえ!

問題は、その方法で見やすいかだと思います。

確かにテンプレにリストを本文として入れるのは愚策でしたね。
いいアイデアだと思いました。こうやってアイデアを出し合っていけるといいですね。

866 :大空の名無しさん (ワッチョイ 3589-bpCu):2020/06/08(月) 23:50:48 ID:4UgmDosU0.net
>>864
思いっきり手動っすw
確かにアプロダにリストをアップする方法だと、ダウンロード→メンテ→アップロード→古いの消すの手間かかるし、日本語化待ってるだけの人の中にはエクセルすら持ってない人もいるでしょうから、やめたほうが良さそうと思いました。
ということで、提案のあったGoogleのWEBスプレッドシートでつくってみました。

ttps://docs.google.com/spreadsheets/d/1sYaBZBE8AUwepH3Fe546iGM3M11Bxva_NBg6r1ytmRE/edit?usp=sharing

一応現時点では、皆さん閲覧のみで編集はできないように設定してあります。
誰でも編集OKにしちゃうと、悪意のある人がいたらリスト壊すこともできちゃうんで、この方法でよければしばらく私がこのリストのメンテをしてもいいですよ。
頻繁にこのスレ覗きに来ているわけじゃないので、タイムリーなメンテはできないかもしれませんが。
もちろん、私が管理やります!と立候補していただける方がいれば、そっこーお渡ししますw

867 :大空の名無しさん :2020/06/09(火) 09:04:46.90 ID:hN6tHZHJ0.net
リスト拝見させていただきました。ありがとうございます。

これならエクセル入れてない人もブラウザからみれますよね。
個人的にはめっちゃいいと思います!

>>855 の ■ 翻訳済みリスト ■の欄にこのアドレスを張らせてもらって
しばらく>>866さんに管理してもらって、管理者さんが不在の際には誰か出来る人に更新してもらうのがよいのではないでしょうか。

868 :大空の名無しさん :2020/06/09(火) 09:09:21.43 ID:hN6tHZHJ0.net
翻訳サポート・マージソフト作成者の御大様

>>855 の ■現在の翻訳サポート・マージソフトについて■
の欄のベース案を提案していただけると助かります。

ついでに作成者様が推奨するテキストエディタも念のためご提案ください。

お忙しいかもしれないところお願いして恐縮ですが、何卒宜しくお願い致します。

869 :大空の名無しさん :2020/06/09(火) 12:39:18.64 ID:OwdxPWkl0.net
マージソフト、
インストフォルダ、出力フォルダ、日本語翻訳ファイルを指定して、実行するだけで簡単にミッションを日本語化できる。
日本語翻訳ファイルの指定はドラッグ&ドロップで可能。
かな。

後、解凍ソフトは、マージシフトを使うなら、必須じゃなくなりました。

テキストエディタは、ニフティーの頃から秀丸エディタです。愛用していますが、4000円とお高いです。
フリーならサクラエディタが有名かな(使ったこと無いけど)

870 :こんな感じ? (ワッチョイ 1a71-bpCu):2020/06/09(火) 16:48:34 ID:hN6tHZHJ0.net
>1
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレを立てる方は↑を二行以上重ねて書いてください

ロシアのEagle Dynamics社が開発する"Digital Combat Simulator"の日本語
化作業用スレです。
■ 翻訳済みリスト ■ ======= 現在までに日本語化MODが作成されたもの
 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1sYaBZBE8AUwepH3Fe546iGM3M11Bxva_NBg6r1ytmRE/edit?usp=sharing
■ アプロダ ■ =======現在までの日本語化MOD等はこちらにアップされています
 DCS World 日本語化ファイルアップローダー https://ux.getuploader.com/DCSJP1/
 ※有志が無償で作業した成果です。
  導入した結果によるいかなることも、責任はダウンロードした者が負ってください。
  内容について議論することは推奨されますが、ケチをつけるなら使用しないこと。
■ 日本語化サポートツール ■=======自身で日本語化、および修整するために使います。
  アプロダに最新版ツールがあります。
  インストフォルダ、出力フォルダ、日本語翻訳ファイルを指定して、実行するだけで簡単にミッションを日本語化をサポートしてくれるソフトです。
  日本語翻訳ファイルの指定はドラッグ&ドロップで可能。(詳しくは.read me参照)
■ トップメニューの日本語化 ■
 <表示サンプル> https://imgur.com/a/JAdTKRl
 DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を
  campaign      = _('キャンペーン'),
  campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),
  ・・・
 の様に変えていくだけ。(必ずテクストエディタ使用のこと)
 オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のluaファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOK。
===================
次スレは>>950が立てること。無理だった場合は必ず他の人を指名してください

871 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-bpCu):2020/06/09(火) 16:50:26 ID:hN6tHZHJ0.net
各項目の間に改行スペースを入れたいんだけど
「改行が多すぎます!」ってエラーがでた。

構成アイデアください。

872 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-bpCu):2020/06/09(火) 16:58:29 ID:hN6tHZHJ0.net
>2
■ 翻訳参考 ■ =======自分で翻訳する時に参考になる資料です
・Chuck氏による各機体の要点ガイド等多数
 ttps://forums.eagle.ru/showthread.php?t=135765&highlight=chuck

■ その他推奨ツール ■ =======日本語化サポートツールを使う際は使用を強く推奨します。
・ExpLzh (圧縮解凍ツール)
 https://forest.watch.impress.co.jp/library/software/explzh/
・サクラエディタ(テキストエディタ)
 https://sakura-editor.github.io/
・JSGME (MODファイル差替)
 http://shippitsu.minibird.jp/game/dcs-world-install-jsgme/

■ 関連スレ ■ =======本スレの起源です。目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすいかもしれません。
【DCS World】DCS 総合 Part.45【初心者歓迎】
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1517405862/
  →上記スレの>>703以降で本スレの日本語化が始まりました。

873 :大空の名無しさん (ワッチョイ 2524-uikQ):2020/06/09(火) 17:07:43 ID:Qow2NCPI0.net
F14シングルとキャンペーン一部(ミッション2まで)を
アップしました。相変わらず手抜きですいません。

この場を借りてマージソフトと編集用シートを作成していただきました方(方々?)
ありがとうございます
さすがにこれないとやろうと思わなかったかも

874 :大空の名無しさん :2020/06/09(火) 21:10:16.28 ID:wwt37TvW0.net
>>871
WEBスプレッド化するんなら、別シートでテンプレ内容入れればいいんじゃない?
で編集権限を開放して皆で更新していけばいい

いたずらされてもは大抵誰かがセーブしてるし復旧は対して手間じゃないでしょ

875 :大空の名無しさん :2020/06/10(水) 02:00:03.53 ID:Sy9ZPd1g0.net
スプレッドシート作ってみた者です〜
日本語化完了ファイルリストの管理について、皆さんのご意向も色々あるみたいなので、まだ更新、メンテ作業は開始しておりません。
昨日F-14のシングルミッション&キャンペーンの一部?を上げていただいた方がおられますが、リストの分類上はシングルミッションと
キャンペーンは分けてアップしていただきたいとか、古いファイルを削除されている場合はそれも教えていただかないと、リスト上には
リンクが切れた状態の項目が残ってしまうなど、簡単なルール設定は必要そうです。
なお、私のアカウント上でのスプレッドシートの全員編集権限開放は考えていないので、編集権限フルオープンでいいじゃんというのが
皆さんの総意なのであれば、このシートについては全然コピーしていただいてかまわないので、どなたか別の方のアカウント上で編集権限
フルオープン設定で運用していただければと思います。

876 :大空の名無しさん :2020/06/10(水) 11:16:16.98 ID:gTQcakXR0.net
話の流れを切ってもうしわけないんですが、
オープンベータだと
Eagle Dynamics\DCS World OpenBeta\Configのファイルにあるlang.cfgをjpに変更すると
トップメニューやらエディターやら設定項目も日本語化されたという情報が2018年年末にあったのですが
(「dcs world 日本語化」でググると上から3つ目くらいにあるTwitter)

これって今どうなってます?(私はstabeしか入れられないので試せません)
これが有効ならテンプレの■トップメニュー日本語化■はその方がいいと思うのですが。
情報お願い致します。

>>875 個人的にはフルオープンではなく874様が管理していただければと思います。
(874様が対応できないような事情になったらその旨宣言していただいて対応すればよいかと)

877 :大空の名無しさん :2020/06/10(水) 12:51:51.84 ID:w+SBjrsPa.net
メニューの日本語化については、安定版もこないだのアプデでそうなってると思うけど、全部の項目が日本語になるわけじゃないんだよ。
だから全部日本語化しようと思ったら、上の方法か820さんが言ってるツールでやるかという感じになる。

878 :大空の名無しさん :2020/06/11(木) 09:30:12.32 ID:eVjL+C/s0.net
>>877
そうなんですね。
家で調べてみたら、私のlang.もjpになってました(以前に自分でしたのかも)
そういえば、たしかに安定板2.5.6にアプデしたときに一部のトップメニューだけ日本語になっていました。
中途半端で気持ち悪くてMainMenuForm.lua いじったやつに戻しました。

いろいろ中途半端な知識ですいません。
ではテンプレにはMainMenuForm.lua いじるのをのこしておきましょうか。

879 :大空の名無しさん (アウアウカー Sac7-jShr):2020/06/11(木) 12:42:16 ID:yK6KZgbLa.net
まあやりたい人もいるかもしれんから情報として残しておいてもいいんじゃない?
個人的にはメニューまで日本語化する必要性は感じないけども

880 :大空の名無しさん (スプッッ Sd1f-kY2R):2020/06/11(木) 12:53:05 ID:L2ZqoYekd.net
昔公式が日本語化を少しお試しで対応した時、車両の名前が日本語訳されて、わかりにくかった記憶。

881 :大空の名無しさん :2020/06/16(火) 14:05:39.77 ID:Exz8/b6L0.net
このゲームはHPのReverbに対応してますか?

882 :大空の名無しさん :2020/06/16(火) 14:36:19.37 ID:Exz8/b6L0.net
スレ間違いました、すいません

883 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1ebd-ERT+):2020/07/02(木) 10:47:21 ID:bj2y1RdH0.net
スレチですが、
Radio Commander と言うゲームを翻訳しました。
ちょうどセールだし、良ければどぞー
ttps://store.steampowered.com/app/871530/Radio_Commander/

884 :大空の名無しさん (ワッチョイ bfbc-ERT+):2020/07/07(火) 23:05:22 ID:eN0vvijA0.net
FA-18C Aggressors BFM Campaign アップしました。
未検証ですが、F-5Eとおんなじなので、多分いけるでしょう。

最近は手持ちも無くなったこともあり、他のゲームなどで遊んだり翻訳したりしています。
DCS関連はFA/18のチャックガイドを翻訳中ですが、まだまだ先が長そうです。

885 :大空の名無しさん (ワッチョイ 1b63-4v5C):2020/07/11(土) 23:51:24 ID:G/RLa0O70.net
>>884
乙です

886 :大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur):2020/07/20(月) 12:51:12 ID:asEm1zWbd.net
ネバダマップのF18のウェイポイントバグどう直すんでしたっけ。

887 :大空の名無しさん :2020/07/20(月) 14:04:50.47 ID:Ttodl8l/r.net
書き方は一応質問だよな
しかし何故本スレでなくこっちで??

888 :大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur):2020/07/20(月) 14:10:18 ID:asEm1zWbd.net
>>887
あぁすぐ上のF18のBFMでなったから、対応わかる人いるかと思ってね。

889 :大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur):2020/07/20(月) 22:23:56 ID:asEm1zWbd.net
過去ログ探って見つけたので参考に。

コールドスタートの場合、
HSIのアライメント終わったあと、ウェイポイント0が選択されたじょうたいのまま、WPDSG→UPDT→DSG→ACPT、の順で押してくと、マップの表示と、ウェイポイントの表示がなおります

890 :大空の名無しさん :2020/07/20(月) 22:31:55.75 ID:Ttodl8l/r.net
>>888,889
へーそんなんあるんだ
とりあえず参考にはなった

891 :大空の名無しさん (ワッチョイ 76bd-aTVc):2020/07/21(火) 11:20:34 ID:SGii/agw0.net
アプロダのチャックガイドを一旦全て削除しました。
F-16のガイドを上げてくれていた方がいましたが、申し訳ありませんが、一旦削除させてもらいました。

チャックのサイトがパトロンで支援をお願いするようになっていました。
その告知なしに、自由にダウンロードできるのは、苦労して作ってくれたチャックに失礼であると判断しました。
パトロンの告知を入れてから再度アップします。

F-16をアップしてくれた方へ、
中身を確認せずに削除しています。
チャックのパトロンの告知を入れた上で、再アップしていただけるよう、お願い致します。
(すでに入れてあったのであれば、勝手に消して申し訳ありません。)

892 :大空の名無しさん (ワッチョイ d1bc-It4W):2020/07/22(水) 17:38:27 ID:J/H8Xo0W0.net
チャックガイド再アップ完了。
目次の所にパトロンへのリンクを貼りました。
有志アップのF-16Cについても同様にして再アップさせてもらいました。
あと、おまけとして、途中ですが、FA-18Cのガイドもアップ

893 :大空の名無しさん (ワッチョイ 8b8a-5TCi):2020/07/22(水) 18:17:16 ID:G4J5FRTD0.net
>>892
いつもいつも乙です

894 :大空の名無しさん (スップ Sd73-+KH8):2020/07/22(水) 18:19:25 ID:AP2+CzZ7d.net
>>892
乙です

895 :大空の名無しさん :2020/07/22(水) 19:08:53.11 ID:fMsvBIfRa.net
(・∀・)イイネ!!

896 :大空の名無しさん (ワッチョイ fb12-8Xcr):2020/07/24(金) 09:36:34 ID:k5VrZxfF0.net
>>892
乙です

897 :大空の名無しさん (スププ Sd33-y4Hv):2020/07/24(金) 22:15:06 ID:1/JutvMAd.net
https://i.Imgur.com/olaRHLq.jpg

898 :大空の名無しさん :2020/09/13(日) 17:27:29.82 ID:BtoWyWWY0.net
UHのアルゴだめなっちゃったかな

899 :大空の名無しさん :2020/10/03(土) 01:06:20.14 ID:Co+oWw610.net
>>898
8/26ベータに修正来てたよ。
ベータでやるか、待てば直るんじゃない?

900 :大空の名無しさん :2020/12/31(木) 21:44:38.65 ID:VwTkkO360.net
いつも日本語化してくださってる翻訳者の方、今年もお世話になりました。
うpロダ管理者の方も本当にありがとうございます。
来年も何卒宜しくお願い致します。

901 :大空の名無しさん :2021/01/30(土) 20:13:33.04 ID:+tAta26z0.net
日本語化できました。助かります。ありがとうございます。

902 :大空の名無しさん :2021/01/30(土) 23:39:41.50 ID:vGdhXm6o0.net
>901
良かったね!

903 :大空の名無しさん :2021/02/06(土) 19:31:20.79 ID:c27NQChaM.net
SNSで話題、30年前にコロナ予言。
https://twitter.com/toshi2133/status/1355334710562418689?s=20
https://o.5ch.net/1p8wf.png
(deleted an unsolicited ad)

904 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 15:10:02.51 ID:QIwMRmYp0.net
翻訳ファイル、githubかなんかでバージョン管理とかできれば管理とか把握も楽になるのかなあとか思ったり
自分は使ったことあんまり無いから技術が追いついてないんで言ってみるだけなんだけども…

905 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 15:17:03.94 ID:FWtOoHhY0.net
githubよく分からないんでなんとも言えないけど
office不要、ブラウザ上でミッションファイルの翻訳が完結可能…とかってなるといいかもねえ

906 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 15:45:40.58 ID:7Hb5XO+U0.net
個人的にはあぷろだよりもgithubの方が便利だとは思ってるんですけど、翻訳者が対応できるかとかありますよねえ。
なんとなく思いついたメリデリってこんな感じ?

Githubを使うメリット
- 最新ファイルがわかりやすい
- 誤字や翻訳ミス等を誰でも指摘できる
- (一応)web上からでも修正ができる
- 複数の管理者で管理できる(ファイルの修正の承認等)
- PDFのオンラインプレビューに対応している
- スクリプトを組んでおけばluaファイルの構文チェックとかは自動でできる

デメリット
- git, githubの使い方を覚える必要がある(IT系かじってる人以外はとっつきにくい)
- ファイルの追加、修正に管理者の承認が必要
- PDFの扱いが難しい?

907 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 16:48:16.93 ID:bqxUc2Kc0.net
ネックは翻訳者にgitを導入して使い方を理解してもらわないといけないとこかねえ
最悪使い方がわかる人にファイル投げてコミットしてもらうって手もあるけどあんまりよろしくはないね

908 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 16:54:26.72 ID:7Hb5XO+U0.net
>>907
readme.mdあたりに翻訳者向けのgit/githubの使い方とか打つコマンドと一連の流れを記載しておくのがベターなのかなあとは思いますね

909 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 18:15:47.61 ID:7Hb5XO+U0.net
Github知らない人もいるだろうからどんな感じになるかデモとして翻訳したA-10Cとチャックガイド、VoiceAttackの翻訳ファイルを入れてみた。
自分の著作物ってわけでもないので話が流れるか、しばらくしたら削除する予定。
いろんな構成考えられるだろうけどDCSのファイル構成と同じ構成で作ってみた。

ttps://github.com/5kdn/DCS-JP-translate-Demo

Githubわかる人向けになるけど作ってみた感想↓
- 実際に作るならDCS-JP-translateみたいなアカウント作って運用したほうが良い?
- git(github) flow系は使わないほうが良さそう
- ブランチも極力使わない方向で(mainブランチ1本と、時々hotfix?)
- 新規翻訳ファイル追加はプルリクかfolk?
- 誤字脱字等はIssueで報告
- Issue経ったらhotfix立ててマージリク出すのが良いけど直接コミットでもいいかも(簡易化のため)
- Git Large File Storage使う?
- ライセンスどうしよう?

910 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 20:06:00.62 ID:QIwMRmYp0.net
ディレクトリの構造は合わせて置いた方がわかりやすいと思うからこんな感じで良いと思う
ライセンスってそもそも現状どうなってるんだろう?アップした個人任せ?

911 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 20:15:53.98 ID:7Hb5XO+U0.net
アップした個人任せな上に誰も明記してないんじゃない?
Githubでもあえて明記しない方向でも良いのかも?

あともう1点、通常githubはリポジトリ全体をcloneしてくるから気にしてなかったけど
DCSの場合必要なのって個々の[各機体]/Missions/Campaignsとかの中身であってリポジトリ全体じゃないから
git cloneするのは無駄だよね。
web上からだと25MB/コンソールからだと100MBまでアップロード出来るみたいだし単体でzipに固めて置いとく方が良いのかしら?

912 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 20:20:21.19 ID:nlhNgzg80.net
そういう用途でリリース機能があるよ

913 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 20:44:10.19 ID:7Hb5XO+U0.net
git使ったことない人にtag付けてリリース機能使ってもらうの大変じゃない?と思ったけどtag名とかは適当でも良いか

A-10Cのzipをリリースに追加して、READMEからも追えるようにしてみた

914 :大空の名無しさん :2021/02/14(日) 22:18:17.28 ID:lXHSRm/10.net
gitlab使えばブラウザのみで完結するよ。
git使える人だけ使えばいい。

915 :大空の名無しさん :2021/03/28(日) 07:24:42.12 ID:4xzoQoJb0.net
翻訳大変助かっております
現状ではA10CUのトレーニング等の翻訳はやらない予定なのでしょうか?

916 :大空の名無しさん :2021/04/20(火) 20:20:37.47 ID:lU+3Wk8g0.net
Su-25のrarファイルの二個目以降がcrc errorを起こして開けませんどうすれば開けますか?

917 :大空の名無しさん :2021/05/05(水) 22:07:26.80 ID:y1E+zluG0.net
お、久しぶりに日本語化スレに来訪者が。
私はお役に立てないけど、翻訳者・うpロダ管理者が気が付いてくれるようにage

918 :大空の名無しさん :2021/05/06(木) 07:23:53.48 ID:GRPlVUf7d.net
>>916
全部まとめて同じディレクトリで解凍。アップロードサイトに書いてあるから、もう気づいてると思うけど。

919 :大空の名無しさん :2021/05/06(木) 12:49:56.75 ID:EEoKOtgLa.net
f-14のchuck氏のマニュアルの和訳誰か持ってます? 無かったら自分が機械翻訳しますけどできればしたくない

920 :大空の名無しさん :2021/05/06(木) 14:42:19.62 ID:4qboXACH0.net
>>919
去年の12月頃のですがDeepL翻訳を掛けた奴をアップロードしました。
DeepL翻訳ですのでGoogle翻訳よりは可読性あるとは思いますが、原文と併せて
読むのを勧めます(というか、そうしないと読めないと思います)

921 :大空の名無しさん :2021/05/06(木) 14:46:17.83 ID:4qboXACH0.net
チャック氏へのパトロンの件とかで不備等あれば削除願います>管理人様

922 :大空の名無しさん :2021/05/07(金) 13:51:14.00 ID:Ps+m5t7za.net
さんくす

923 :大空の名無しさん :2021/05/12(水) 13:39:29.54 ID:U7xvojnM0.net
日本語化にいろいろお世話になってます

こないだのセールで新しく買ったモジュールもちょっとずつ試していってまして
翻訳されたマニュアルやガイドに助けられてます
スーパーキャリア 日本語(初版).PDFは >>806 さんがうpしてくださったのでしょうか
英語読めないわけじゃないですがやはり日本語のほうがとっつきやすく感じます

それでこの日本語(初版).PDF、原典の英語版が 17 May 2020 のもののようですが
インストールフォルダ探すと今の英語版最新は 28 May 2020 とあって、ちょっと内容変わってます
ロシアのクズネツォフについての解説が大きく増えた部分のようですけど、そこはおいといて
(初版)のP38にあるCase III Departureの図はこれじゃなくて、28 MayのP43のになるっぽい
発艦後横にずれずに母艦の真正面向けてまっすぐ1,500'以上に上昇するという違いですね
もし翻訳第二版を作ることがありましたら、ここも気にかけていただけるとありがたいです

924 :大空の名無しさん :2021/05/12(水) 18:40:59.65 ID:kdVV5NbA0.net
>>921 全く問題ありません。
>>923 報告ありがとうございます。
ただ、PC再インストールしてDCS触っていないことと、他の物に手を出しており、今後修正の予定は皆無です。
編集は自由なので、誰かできる方がおられましたら頑張ってください。
少なくとも、ヒューイのWorld Apart Summer キャンペーンが出るまでは戻ってこないと思っておいてください。

925 :大空の名無しさん :2021/05/20(木) 23:33:03.99 ID:2hb8tYHn0.net
私のとこPDF直接編集環境がなくて、変換繰り返して不具合をあーだこーだ潰すのは時間
無駄になるしと悩み
ミッションエディタの日本語翻訳解説が一番できてるの、古のKa-50 BS wikiっぽいと思ったので
ここのwikiをDCS World 2.5.5ぐらいの時期の英語マニュアルと現時点の2.7.0 Open Beta実物
いじって研究したものでだいたいアップデートしてみました
(なので部分的に公式英語マニュアル2020に記述されてない新機能についても補ってます)

https://wikiwiki.jp/dcska50/editor

特定のカテゴリの兵器にだけ増えるチェックボックスやAdvancedなcommand / optionは
調べきれてない可能性があります
おかしいとこあったら、直接wikiいじっていただくか、ここでお伝えください

926 :大空の名無しさん :2021/05/21(金) 00:32:44.72 ID:Aaxxx3Af0.net
>>925
乙ですーー

927 :大空の名無しさん :2021/05/21(金) 06:44:43.22 ID:J7yE4PgL0.net
>>925
乙です

928 :大空の名無しさん :2021/05/24(月) 09:00:31.67 ID:FQysD3030.net
>925
ありがとうございます!

929 :大空の名無しさん :2021/05/31(月) 21:50:45.77 ID:FvnbZ/K10.net
日本語化アップローダー https://ux.getuploader.com/DCSJP1/ が1000MB
使い切っちゃってるようですね……

借りるロダ増やすにしても、後で混乱しないように使い分けルールを事前に決めたほうがよさそうです

a - 置くファイルの内容で分ける?
 現行1はキャンペーンやトレーニングなどのミッションファイルのみを置く、PDFのアップ禁止
 新たに2かなにか別に借りたロダにマニュアルやガイドの日本語訳PDFのみを置く
 PDF置いたとこがすぐまた満タンになってしまってどうしよー、ってなる可能性ある……?

b - 機体の種類で分ける?
 現行1は現代ジェット機のミッションとPDFを置く
 新たに2にヘリコプターのミッションとPDFを置き、また3にWWII機のミッションとPDFを置く?
 さらに細分化する必要がありそうなら4にFC3機体のを置くとか??

もっと根本的になんかすべき?

930 :大空の名無しさん :2021/05/31(月) 23:35:28.45 ID:i+oA37ii0.net
>>929 細かなことは決めてもらうとして、ひとまずPart2を作っておきました。
https://ux.getuploader.com/DCSJP2/
あと6枚板が作れますので、容量だけで考えたら大丈夫な気もします。
このアプロダ、ダウンロード数がわかるので好きなんですよね。

931 :大空の名無しさん :2021/06/01(火) 00:16:24.25 ID:3DmrTK+N0.net
>>930
乙です

932 :大空の名無しさん :2021/06/04(金) 08:44:13.51 ID:81AdZtg50.net
>>930
管理していただいてる方、アプロダありがとうございます!

933 :大空の名無しさん :2021/06/16(水) 22:23:03.80 ID:OGSiGmjW0.net
やっとSu-25Tで離陸、AP使えるようになった新兵です(FS4.0からやってるロートルですが)
日本語化のおかげでマニュアル読みながらちょっとづつ飛ばせるようになってきました。
どうもありがとう!

934 :大空の名無しさん :2021/06/27(日) 23:47:36.77 ID:b5GCZFBm0.net
トレーニングやミッション、マニュアルの日本語化とは多少ずれるですが
wikiのほうにMi-24Pのページ作ってみてます

飛ばし方は以前にうpしていただいてるMi-8のChuckガイド日本語訳がMi-24Pにも通用しそうだし
似たようなことwikiに書いてもしょうがないんじゃないかと思ってしていません
Trimmerの使い方とかちょっとしたTipsはwikiで補足したほうがいいのかなぁ

Shturmの撃ち方とペトロヴィッチまわりはどう書いたものか…
私には無理そう、書ける方におまかせしたいなあ
それかChuckガイドが出てからChuckガイドの翻訳を手掛けてくれる方待ちか

935 :大空の名無しさん :2021/07/16(金) 07:00:27.00 ID:U81ZfpHt0.net
>>930
乙でーす

>>934
これも労作乙、計器のスクショまでしっかり付いてるしいきなりすごい!

936 :大空の名無しさん :2021/09/12(日) 16:20:11.95 ID:NZOjPb/M0.net
Mig-21Bisのトレーニングを翻訳してみました
日本語化ファイルアップローダーPart2の方に上げています

翻訳初心者なのでミスがあるかもしれませんが、あったらご指摘お願いします
翻訳サポートツールのおかげでだいぶ楽に作業ができました
製作者さん、ありがとうございます

937 :大空の名無しさん :2021/09/12(日) 21:55:29.77 ID:0Lg2z1iYd.net
>>936
おつです

938 :大空の名無しさん :2021/09/13(月) 02:04:14.70 ID:phFS0afT0.net
>>936
乙でーす

939 :大空の名無しさん :2021/09/13(月) 20:40:33.85 ID:DNz2XKKQd.net
part2の方だったのね。探した。

940 :大空の名無しさん :2021/09/14(火) 22:03:01.53 ID:i5YjSPKp0.net
Spitfireのチュートリアルの和訳をPart2に上げました
実際にプレイして致命的な誤訳は潰したつもりですが、変なところがあればどんどん修正しちゃってください

941 :大空の名無しさん :2021/09/20(月) 00:55:58.23 ID:OfFvsWuC0.net
トレーニング翻訳に続き、Mig-21Bisのチャックガイドも翻訳してみましたー 同じくPart2の方にあげているので良かったら見てください
チャックガイド、公式の解説より断然分かりやすくていいですね。パトロン支援のURLも貼ってます

次はMig-21Bisのミッション翻訳か、AJS-37の翻訳でもしてみようかな・・・

942 :大空の名無しさん :2021/09/20(月) 06:10:03.60 ID:jUHSnpAqa.net
GJ

943 :大空の名無しさん :2021/09/20(月) 10:53:39.76 ID:ecLAWC630.net
>>941
乙!&お願いします!

944 :大空の名無しさん :2021/09/21(火) 10:31:41.56 ID:NBdd8FF6r.net
>>941
乙です!

945 :大空の名無しさん :2021/09/27(月) 19:06:45.97 ID:D42ubE+Yr.net
f-14のchuckの日本語訳要りますか?前にアップしてくれた人がいたが、それとは別にちまちまと文字の大きさとかいい感じに編集したのがある

946 :大空の名無しさん :2021/09/27(月) 19:07:24.06 ID:D42ubE+Yr.net
肝心な訳者はdeeplですが

947 :大空の名無しさん :2021/09/27(月) 19:13:41.86 ID:5+d0rBUc0.net
>>946
よろしくお願いします

948 :大空の名無しさん :2021/09/27(月) 19:14:54.67 ID:D42ubE+Yr.net
ちょっと変なところがあるかどうか確認したらアップします

949 :大空の名無しさん :2021/09/27(月) 19:19:38.14 ID:5+d0rBUc0.net
>>948
よろー

950 :大空の名無しさん :2021/10/05(火) 20:36:41.43 ID:xCgH6I1m0.net
AJS-37ビゲンのチャックガイドの翻訳完了、アップローダーに上げましたー(ついでにMig-21のミッション和訳も
いかにも戦闘機な見た目なのに、中身はほぼ攻撃機なんですね・・・
マルチプレイヤーでデータカートリッジを使ってウェイポイント情報の受け渡し可能だったりELINT偵察できたり、面白い機能が結構ありますね

次はMi-24Pハインドのチャックガイド和訳予定です

951 :大空の名無しさん :2021/10/06(水) 02:42:51.20 ID:m8cEd9ix0.net
>>950
乙でーす
ビゲンはいくつか派生型があって、DCSのは攻撃機タイブだね

952 :大空の名無しさん :2021/10/10(日) 21:15:50.90 ID:qIP6JuQu0.net
ビゲンのlessons.lua mig21のじゃね?

953 :大空の名無しさん :2021/10/10(日) 21:25:31.02 ID:qIP6JuQu0.net
確認よろしくお願いします。(゚゚)(。。)ペコッ

954 :大空の名無しさん :2021/10/11(月) 22:42:20.17 ID:2udfiser0.net
>>953
確かにMig-21のLessons.luaと間違えていたので直して再アップロードしました
ご指摘ありがとうございますm(_ _)m

955 :大空の名無しさん :2021/10/12(火) 23:28:36.63 ID:17xeDUCM0.net
>>954
ありがとうございます。

956 :大空の名無しさん :2021/10/31(日) 20:35:51.80 ID:R5jjpY9a0.net
F-16CとSpitfire Mk IXのChuck's Guidesを翻訳してPart2へアップロードさせていただきました。
作成してちゃんと読めることは確認しましたが、翻訳がおかしい点などは校正していないため完ぺきではありませんが、必要であればご活用ください。

957 :大空の名無しさん :2021/11/01(月) 09:27:52.22 ID:foIX2GIZ0.net
>956 ありがとうございます。

958 :大空の名無しさん :2021/11/01(月) 11:15:23.03 ID:6PCFlfGH0.net
>>956
乙でーす!

959 :大空の名無しさん :2021/11/02(火) 15:06:15.91 ID:iUIj2SLK0.net
955ですが続いてFA-18Cも最新版を翻訳しましたのでアップロードしました。
元のファイルだと100MB超えちゃうので90ちょいMBに圧縮したので微々たるものですが画像の解像度を落としてあります

960 :大空の名無しさん :2021/11/02(火) 17:46:10.70 ID:nUbPRBr10.net
>>959
さらに乙でーす!

961 :大空の名無しさん :2021/11/03(水) 00:07:27.83 ID:47JyIBvJ0.net
>>959
お疲れ様です、無償の愛、素晴らしいです。感謝感謝!

962 :大空の名無しさん :2021/11/03(水) 03:08:49.88 ID:qQTpCKHu0.net
皆さんありがとう!連続アップロード+アップローダーの容量をとってるのが心配ですが、
ハインドのガイドも翻訳しアップロードしておきました。アップした4つは身内で利用するついでに
アップロードしたものなのでご了承ください。

963 :大空の名無しさん :2021/11/04(木) 23:21:33.12 ID:wAYm7h860.net
アップありがとうございます。
アプロダの容量に関しては気にしないでください。あと5枚は作成可能です。

964 :大空の名無しさん :2021/11/04(木) 23:28:36.90 ID:K39w/MbC0.net
>>963 管理人さんかな?保守サンクス!

965 :大空の名無しさん :2021/11/06(土) 19:21:37.63 ID:dZGFRqKL0.net
日本語化出来ました!ありがとうございました。おかげでfa18 頑張れそうです

966 :大空の名無しさん :2021/11/09(火) 03:32:30.21 ID:Hj/KEk930.net
>>965
オメッ!

967 :大空の名無しさん :2021/11/16(火) 02:51:35.78 ID:cmC5CMj50.net
a-10cの日本語化導入させていただきました
ありがたく使わせてもらいます

968 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 01:11:50.85 ID:JdiZDBw70.net
キャンペーンのmizにJPフォルダ切ってdictionary入れると、ゲーム内でキャンペーン画面行ったときに無限ロード?フリーズ?することない?
おま環かなあ

969 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 01:18:47.18 ID:bsFoNlyUd.net
初めてDCSのソフトを購入してプレイしたいのですが英語がほぼ理解できません(小学生レベル)。ヘリ用ではどのソフト(機体)を購入すればある程度みな様の日本語化でプレイできますでしょうか?ぶしつけな質問ですいません。

970 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 01:25:23.65 ID:JdiZDBw70.net
>>969
ここに上がってる内容を見れば何が日本語化されてるかわかる
https://ux.getuploader.com/DCSJP1/

別売のキャンペーンを最初から買うことはないだろうから、トレーニングが日本語化されてる物がいいと思う

971 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 04:50:06.72 ID:JdiZDBw70.net
>>968
これ結局dictionaryファイルの問題みたいでした
たぶん入れちゃいけない文字かなんか入れたんだと思います

972 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 07:54:33.07 ID:pT690Bl70.net
>969
アパッチとハインド以外の4機種についてはほぼすべて(トレーニング、ミッション、キャンペーン、DLC、マニュアル(チャックガイド))翻訳してあるはず。)
2020年8月以降にアップデートして変わっていたら知らん。

973 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 08:54:57.48 ID:bsFoNlyUd.net
アドバイスありがとうございます。
UH-1がたくさんキャンペーンと日本語化があったので検討します。

974 :大空の名無しさん :2021/11/23(火) 22:17:44.34 ID:WIX10goK0.net
>>967
も成功おめでとう!やっぱりうpロダ管理人さんや地道に翻訳してくださってる方の努力が無駄になってなくて嬉しい。

975 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 16:30:27.92 ID:OAOQMzbH0.net
ちょい早いけど次スレ立てといた
アップローダのURLを1に記載、関連スレはDCS本スレ以外のもう動いてないスレを除外

【DCS World】DCS 日本語化作業 Part.2
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/fly/1638083756/

2以降のテンプレはまだ入れてないけど色々書き換えた方がいいんだろうか
ここのスレ立てしてくれた発起人さんはまだいるのかな…?
よければ検討よろ

976 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 20:53:53.03 ID:SLsQwF5nd.net
総合掲示板に投稿あった様にsteamでコンテンツが12/2迄半額セールの為、初心者ですが、今の内にイロイロ購入しておきたいと思います。レシプロ機とヘリでWW2大戦やベトナム戦争とかをやってみたいです。勝手ながら日本語化済み(英語苦手)を踏まえ機体本体(3〜4機)とキャンペーン(数個でも)どれが良さそうでしょうか?そのまま購入しようと思います。

977 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 22:33:53.31 ID:QPc0AX4e0.net
>>976
https://ux.Getuploader.com/DCSJP1/
レシプロあったかなあ。UH-1とka-50はオススメ

978 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 22:55:23.74 ID:QnX6Bazl0.net
レシプロの場合、DCSとIL2BoSと差はどんなものなのでしょうか?
私はなんか、ジェットはDCS、レシプロはIL2的な感じで遊んではいるのですが。
クリッカブルではない=シュミレーター的なリアル感てのはあるとは思いますが、お尻の取り合い的な感じは結構好きですし飛んでる感も好きなのですが。

979 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 22:58:25.41 ID:xUONbcE10.net
日本語化スレでする質問ではない

980 :大空の名無しさん :2021/11/28(日) 23:01:31.81 ID:QnX6Bazl0.net
>>979
977です。
すみません。書く板間違えました。

981 :大空の名無しさん :2021/11/29(月) 07:03:22.47 ID:GTCC2nAWd.net
>>977
ありがとうございます。
こんなにたくさん日本語化があり助かります。
これとsteam販売コンテンツと見比べて
マッチした機体(uh-1h.ka50.p51など)を購入したいと思います。有料キャンペーンは元々高くないので慣れてから検討にします。

982 :大空の名無しさん :2021/12/03(金) 03:37:06.96 ID:i6tu2YVX0.net
次スレに貼るべきテンプレとかないんですの?
あるなら早目がいいのではないかと

983 :大空の名無しさん :2021/12/03(金) 22:14:13.12 ID:MKV/7gZId.net
DCSworld Steam Editionをダウンロードして無料機体のSu25tとTF51Dを飛ばしましたが、英語がわからないのと日本語化のやり方が不明で有料機体もほしいのですが、行き詰まっています。何か日本語化の方法(ネット見ましたがパソコン用語がよくわからない)をご教授ください。

984 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 00:01:50.38 ID:UvW8MyC30.net
パソコン用語がわからん場合はどこで詰まっているのかが判別しにくいので、
どこまでやって、どこが出来ないかを言わないと、返答がかなり難しい。
(Zip、フォルダ、コピー、管理者権限…どこから説明していいのやら…)

ぱっと検索かけて、ここが一番わかりやすいかも。
http://www.mocchee.com/entry/dcs-japanese-menu
あとSu-25Tの日本語化ファイルはここにある。
https://ux.getuploader.com/SU25T/

985 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 15:48:05.01 ID:grjuYjW1d.net
>>984
ありがとうございます。
早速、日本語化手順zipをダウンロードしましたが、プロパティのプログラムが解凍ソフト
(Explzh)だとエラー"この書庫ファイルは別のコンピューターから取得したものです。展開後のファイルは……"(後程、写真送ります)となり、展開ができません(右クリックで「すべて展開」もでない)。プロパティよりプログラムをエクスプローラに変更すると展開できますが、これで進めても良いのでしょうか?記事にはウインドウズ標準ツールで無くZip解凍ソフトを使用と書かれてましたので。

986 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 16:02:01.19 ID:H+FFTSwQd.net
>>985
うちはexplzh普通につかえてるよ

987 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 16:30:49.01 ID:grjuYjW1d.net
すいません。画像投稿方法が不明の為に、お見せ出来なく残念です。ちなみにZip内の日本語化手順txtファイルを左クリックでのエラーメッセージは"展開後のファイルはZoneIDでマークされこのコンピューターを保護するためにブロックされる可能性があります。"で「ブロック」と「ブロック解除」と「キャンセル」と「ヘルプ」です。NTTネットサポートの遠隔操作で見てもらいましたが、フリーソフトの為に責任持てないので操作&判断できないとのこと。

988 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 16:36:21.71 ID:d1ykgeO+0.net
ブロック解除すればいいんだよ

989 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 16:47:07.98 ID:e939nes50.net
アドバイス通り思い切って「ブロック解除」押しました。
開きました!!ついでに「ヘルプ」押したらでExplzh オンラインヘルプにも書いてありました
https://www.ponsoftware.com/archiver/help/NTFSZONEID.htm
(DCS&MODS導入&エディター使用全てが初にて失礼しました。次のステップ(手動での日本語化)にチャレンジいたします。

990 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 18:02:30.43 ID:DJtoGI9F0.net
PC分からん人はDCSのファイル構成と同時に覚えるから大変だなあ
英語分かんない人でも、頑張って読んでみると意外とできたりするよ

991 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 18:16:04.00 ID:e939nes50.net
>>990

そうなんです。朝から今までずっとやっと解凍ファイルとエディターをインストールでき、これからSU-25t(無料機体)の手動日本語化に
チャレンジするのですが、8個のZIPを全部ダウンロードして日本語化する場合に順番とかありますか?また、トップメニューや設定画面の日本語化ファイルはございますか?

992 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 19:50:06.02 ID:UvW8MyC30.net
>>999 順番は無いと思う。
ただ、
まずは、1、2個、日本語化して、JSGMEでMOD管理できるようになるといい。
JSGMEは調べればいっぱいあるはず。

それが出来たら、DCS翻訳ファイルマージプログラム1.12に挑戦。
手動のめんどくさい事をほぼ自動でやってくれる。

993 :大空の名無しさん :2021/12/04(土) 22:56:06.49 ID:cPw53X2c0.net
テンプレだけど、5ch内で手順とかの解説書くのも大変なのでDCS総合Wikiの方にページ作ってみた
ここならいつでも改稿自由なので便利だと思う
ttps://wikiwiki.jp/dcs-world/JapaneseTranslation

で一応このスレ内からもかいつまんだ内容での次スレテンプレ案、最小限に絞るならトップメニュー日本語から無くてもよいかも↓↓


■日本語化 詳細手順など■
日本語化の方法や適用の手順などをWikiにまとめていきましょう。

 DCS:World 日本語Wiki <日本語化 解説ページ>
 ttps://wikiwiki.jp/dcs-world/JapaneseTranslation


■日本語化サポートツール■
・DCS翻訳ファイルマージプログラム
「DCS World 日本語化ファイルアップローダー」に最新版ツールがあります。
インストールフォルダ/出力フォルダ/日本語翻訳ファイルを指定し、
実行するだけで簡単にミッションの日本語化をサポートしてくれるソフトです。
日本語翻訳ファイルの指定はドラッグ&ドロップで可能。(詳しくは同梱の“読んでね.txt”を参照)


■トップメニューの日本語化■
 表示サンプル
 ttps://i.imgur.com/gLXovKR.jpg

DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を
  campaign      = _('キャンペーン'),
  campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),
  ・・・
の様に変えていくだけ。(必ずテキストエディタ使用のこと)
オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のluaファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOK。

994 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 07:33:24.56 ID:BFM2GJ720.net
>>993
誠にありがとうございます。
早速、参考にさせていただきます。
これで、私みたいにDCSに憧れていて
このような日本語化支援があったので
はじめられる人が増える事を祈願いたします。

995 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 08:20:41.71 ID:BFM2GJ720.net
>>984
このブログ記事からの抜粋ですが、
「DCS Worldが構成するフォルダ構成(階層)を把握します。
「全ての構成は書ききれないので、日本語化に必要なフォルダの階層です。
デフォルトインストールでの構成です。
・lang.cfgファイル
フォルダProgram Files$Eagle Dynamics$DCS$Config内にあります。」ってあるのですが、

私のPCでは『ユーザー』→『Owner』→『保存したゲーム』→『DCS』となっており、
全フォルダーを開いてみたのでですが、lang.cfgが見つかりません。本家でなくDCSworld Steam Editionを
ダウンロードしたからか、インストール格納先が間違っているのでしょうか?
ちなみにプレイ自体は起動してます。

996 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 10:12:44.57 ID:OVTJQ6Dr0.net
>>995
保存したゲームではなくProgram Filesの中にあるんだよ

997 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 10:17:57.36 ID:ICYIjpqw0.net
>>995
steam版の場合は、下記の場所にあるよ

\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\DCSWorld\Config

998 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 11:27:46.05 ID:BFM2GJ720.net
>>996
>>99
ありがとうございます。
なぜか、「steam」フォルダー自体がCドライブ内でなく
ディスクトップ上にできていたのを見つけました。
「\Program Files(x86)」にそのままそっくり移動しようと思いますが、
大丈夫か不安です。掲示板の趣旨がかわってきたかもしれませんが
素人にてご容赦ください。

999 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 11:34:26.87 ID:qD3PjVHa0.net
>>998
> ディスクトップ上にできていたのを見つけました。
> 「\Program Files(x86)」にそのままそっくり移動しようと思いますが、

その発想がもうアカン…
後からインストール先を変えられるのはzip解凍しただけのフリーソフトくらいだと思うべき

悪いことは言わんのでsteamもDCSも全部アンインストールして、
標準のインストール先は一切いじらずに再セットアップした方がいい

あと「ディスクトップ」じゃない
「desk top デスクトップ」ね

1000 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 11:53:31.92 ID:ICYIjpqw0.net
なんか前にもいたなー
デスクトップ上に何でもかんでもインストールしちゃって、デスクトップ上にアイコン鬼のように並べちゃってる奴
インストール先をあえてデスクトップに変更する、謎の操作をしてるはずだからヤバい

1001 :大空の名無しさん :2021/12/05(日) 12:11:23.75 ID:pRcuh/790.net
質問いいですか

1002 :2ch.net投稿限界:Over 1000 Thread
2ch.netからのレス数が1000に到達しました。

総レス数 1002
368 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★